Paroles et traduction Sabri Brothers - Aftab-E-Risalat Madine Mein Hai, Pt. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aftab-E-Risalat Madine Mein Hai, Pt. 2
Aftab-E-Risalat Madine Mein Hai, Pt. 2
Dehli
to
dulhan
bani
dulha
Nizamudddin
Delhi
became
a
bride,
the
groom
Nizamuddin
Saare
hind
ke
baadshaa
khwaja
Moinuddin
The
emperor
of
all
of
India,
Khwaja
Moinuddin
Sabz
Gumbad
ka
manzar
hai
peshe
e
nazar
The
view
of
the
Green
Dome
is
before
my
eyes
Yaad
taiba
kiaati
hai
Ajmer
main
Remembering
Medina
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
The
sun
of
Prophethood
is
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
And
its
rays
are
shining
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
The
sun
of
Prophethood
is
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
And
its
rays
are
shining
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
The
sun
of
Prophethood
is
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
And
its
rays
are
shining
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
The
sun
of
Prophethood
Mere
khwaja
ka
dhola
sa
gumbad
My
Khwaja's
white
dome
Chandni
main
nahaaya
hua
hai
Bathed
in
moonlight
Saada
saada
sa
roze
ka
manzar
The
simple
view
of
the
shrine
Har
nazar
main
samaya
hua
hai
Contained
in
every
glance
Naam
e
Khwaja
main
aisi
kashish
hai
The
name
of
Khwaja
has
such
a
pull
Ek
zamane
pe
chaya
hua
hai
It
has
shadowed
over
an
era
Bharli
usne
muraadon
se
jholi
He
has
filled
the
bag
with
wishes
Jispe
daaman
ka
saya
hua
hai
On
whom
the
shadow
of
the
hem
has
fallen
Aap
ki
simt
uthti
hai
jo
bhi
nazar
Every
glance
that
rises
towards
you
Aap
ki
simt
uthti
hai
jo
bhi
nazar
Every
glance
that
rises
towards
you
Mudduaa
apna
paati
hai
Ajmer
mein
Finds
its
prayer
answered
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
The
sun
of
Prophethood
is
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
And
its
rays
are
shining
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
The
sun
of
Prophethood
is
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
And
its
rays
are
shining
in
Ajmer
Aap
sultan
e
Hind
Khwaja
e
khwajgan
You
are
the
Sultan
of
Hind,
Khwaja
of
Khwajgan
Aap
beshak
hain
sab
ke
liye
meherban
You
are
truly
merciful
to
all
Roz
bante
hein
bigde
muqaddar
yahan
Broken
destinies
are
made
whole
here
every
day
Chashma
e
faiz
hai
aapka
aastan
Your
court
is
a
fountain
of
grace
Dar
pe
aayenge
deewane
jo
sar
ke
bal
Devotees
will
come
at
your
door,
offering
their
hair
Dar
pe
aayenge
deewane
jo
sar
ke
bal
Devotees
will
come
at
your
door,
offering
their
hair
Jab
aqeedat
bulati
hai
Ajmer
main
When
faith
calls
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
The
sun
of
Prophethood
is
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
And
its
rays
are
shining
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
The
sun
of
Prophethood
is
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
And
its
rays
are
shining
in
Ajmer
Dar
pe
Ek
baanj
aaurat
ne
ki
ilteja
At
the
door,
a
barren
woman
pleaded
Meri
aulaad
ho
jaye
to
baa
khuda
If
only
I
could
have
children,
by
God
Khwaja
bache
ko
chaukhat
pe
laungi
main
I
will
bring
the
child
to
the
cauldron,
Khwaja
Deg
Ajmer
aakar
chadhaungi
main
I
will
climb
up,
coming
to
Ajmer
Rab
se
khwaja
ne
uske
liye
ki
duaa
The
Khwaja
prayed
to
the
Lord
for
her
Hogaya
uska
poora
jo
yeh
muddaaa
This
wish
was
fully
granted
to
her
Leke
bache
ko
aayi
o
Ajmer
main
She
came
to
Ajmer
with
the
child
Haadsa
uspe
guzra
ye
kuch
Der
main
This
incident
happened
to
her
shortly
Sath
uske
saheli
thi
aayi
hui
She
had
come
with
a
friend
Jab
chadhi
Deg
to
paas
thi
o
khadi
She
was
standing
nearby
as
the
cauldron
climbed
Gode
main
uske
bacha
tha
hansta
hua
The
child
was
laughing
in
her
lap
Deg
main
o
achanak
uchalkar
gira
Suddenly
he
jumped
and
fell
into
the
cauldron
Ro
padi
kehke
o
haaye
bachaa
meraaaa
She
cried
out
alas
my
child
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
Protect
the
honor
of
this
miserable
one
again,
my
Khwaja
Piya
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
Protect
the
honor
of
this
miserable
one
again,
my
Khwaja
Piya
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
Protect
the
honor
of
this
miserable
one
again,
my
Khwaja
Piya
Saahab
ji
sultan
ji
tum
bade
gareeb
nawaz
Master,
Sultan,
you
are
a
great
benefactor
of
the
poor
Apna
karke
rakhiyo
sohaagan
ki
yeh
laaj
Protect
the
honor
of
this
married
woman
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
Protect
the
honor
of
this
miserable
one
again,
my
Khwaja
Piya
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
Protect
the
honor
of
this
miserable
one
again,
my
Khwaja
Piya
Shabbir
o
shabbar
ke
liye
For
the
sake
of
Shabbir
and
Shabbar
Masoom
asghar
ke
liye
For
the
sake
of
innocent
Asghar
Sajde
main
jo
sar
kat
gaye
the
The
heads
that
were
cut
off
in
prostration
Lillah
us
sar
ke
liye
For
the
sake
of
that
head,
Lord
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
Protect
the
honor
of
this
miserable
one
again,
my
Khwaja
Piya
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
Protect
the
honor
of
this
miserable
one
again,
my
Khwaja
Piya
Muhammed
par
jo
utra
hai
usi
quraan
ka
sadqa
For
the
sake
of
the
Quran
that
descended
upon
Muhammad
Ape
peer
o
murshid
khwaja
e
usman
ka
sadqa
For
the
sake
of
our
peer
and
Murshid
Khwaja
Usman
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
Protect
the
honor
of
this
miserable
one
again,
my
Khwaja
Piya
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
Protect
the
honor
of
this
miserable
one
again,
my
Khwaja
Piya
Mere
chudiyon
ki
laaj
piya
rakhna
Protect
the
honor
of
my
bangles,
my
love
Mere
chudiyon
ki
laaj
piya
rakhna
Protect
the
honor
of
my
bangles,
my
love
O
kehne
layi
ab
khud
rakhna
Now
you
tell
him
to
protect
it
himself
O
kehne
layi
ab
khud
rakhna
Now
you
tell
him
to
protect
it
himself
Mera
bhaag
suhaag
tumai
se
hai
My
fortune
and
prosperity
are
with
you
Mera
bhaag
suhaag
tumai
se
hai
My
fortune
and
prosperity
are
with
you
Main
to
tumhi
pe
sab
luta
baithi
I
have
sacrificed
everything
for
you
Main
to
tumhi
pe
sab
luta
baithi
mere
khwaja
I
have
sacrificed
everything
for
you,
my
Khwaja
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
Protect
the
honor
of
this
miserable
one
again,
my
Khwaja
Piya
Rakhnaa
phir
laaj
dukhiya
ki
khwaja
piya
Protect
the
honor
of
this
miserable
one
again,
my
Khwaja
Piya
Jo
duaon
se
khwaja
ke
paida
hua
The
one
who
was
born
through
Khwaja's
prayers
Deg
kaise
jalati
use
phir
bhala
How
could
the
cauldron
burn
him
Aanch
uspar
na
aayi
khuda
ki
kasam
By
God,
the
heat
did
not
touch
him
Rakh
liya
mere
khwaja
ne
uska
bharam
My
Khwaja
took
care
of
his
safety
Mere
Khwaja
ki
adna
karamat
hai
yeh
This
is
just
a
small
miracle
of
my
Khwaja
Mere
Khwaja
ki
adna
karamat
hai
yeh
This
is
just
a
small
miracle
of
my
Khwaja
Jo
nazar
roz
aati
hai
Ajmer
main
The
glance
that
comes
to
Ajmer
every
day
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
The
sun
of
Prophethood
is
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
And
its
rays
are
shining
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
The
sun
of
Prophethood
is
in
Medina
Chasm
e
rehmat
se
jis
dam
ishaara
hua...
The
moment
his
merciful
eyes
gestured...
Doobti
kashtiyon
ko
bhi
kinara
mila...
Even
sinking
ships
found
shore...
Aapne
bekason
ko
sahara
diya
You
gave
shelter
to
the
helpless
Chasm
e
be
noor
ko
bhi
nazara
diya
You
gave
sight
to
the
blind
Bhooke
pyason
pe
aisi
nigah
e
karam...
Such
a
merciful
gaze
upon
the
hungry
and
thirsty...
Roz
jaari
hai
langar
khuda
ki
qasam
The
food
distribution
continues
every
day,
by
God
Kyun
na
mehke
bhala
faiz
ka
gulsitaan
Why
shouldn't
the
garden
of
grace
blossom
Kyun
na
mehke
bhala
faiz
ka
gulsitaan
Why
shouldn't
the
garden
of
grace
blossom
Khushbu
taiba
se
aati
hai
Ajmer
main
The
fragrance
of
Medina
comes
to
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
The
sun
of
Prophethood
is
in
Medina
Madine
Madine
main
hai
Medina
Medina
is
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
And
its
rays
are
shining
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
The
sun
of
Prophethood
is
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
And
its
rays
are
shining
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
The
sun
of
Prophethood
is
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
And
its
rays
are
shining
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
The
sun
of
Prophethood
is
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
And
its
rays
are
shining
in
Ajmer
Aaftab
e
risaalat
Madine
main
hai
The
sun
of
Prophethood
is
in
Medina
Aur
kiran
jhagmagati
hai
Ajmer
main
And
its
rays
are
shining
in
Ajmer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ajmeri Naseem, Iqbal Qureshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.