Paroles et traduction Sabri Brothers - Pyar Ke Mod Pe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pyar Ke Mod Pe
At Love's Turn
Leharaai
hui
zulfe
girahgeer
to
dekho
Look,
my
love,
your
wavy
locks
have
become
tangled
Dil
kyun
na
giraftar
ho
zanjeer
to
dekho
Why
wouldn't
my
heart
be
captivated?
Look,
it's
bound
in
chains
Phir
shaukse
keh
lena
deewana
mujhko
Then
proudly
call
me
crazy
Logo,
pehle
mere
mehbub
ki
tasveer
to
dekho
People,
first
look
at
a
picture
of
my
beloved
Tum
meri
zulfe
girahageer
ko
kyun
dekhte
Why
do
you
look
at
my
tangled
locks?
Ho
aur
mere
paav
ke
zanjeer
ko
kyun
dekhte
ho
And
why
do
you
stare
at
the
chains
on
my
feet?
Tum
to
kehte
the
meri
shakl
se
nafrat
hai
You
used
to
say
you
hated
my
appearance
Tumhe,
mujhse
chhupkar
meri
tasveer
ko
kyun
dekhte
ho
Why
do
you
secretly
admire
my
picture?
Chhurise
teerse
talvaar
se
kya
honewala
hai,
What
will
a
dagger,
an
arrow,
or
a
sword
do?
Hume
to
in
hasino
ki
nazar
ne
maar
daala
hai
These
beauties
have
killed
me
with
a
single
glance
Nazar
jo
uthi
to
duwa
ban
gayi,
When
your
gaze
rose,
it
became
a
prayer
Nazar
jo
jhuki
to
haya
ban
gayi,
nazar
tirchhi
ki
to
ada
ban
gayi
When
your
gaze
lowered,
it
became
a
veil
of
modesty,
when
it
glanced
sideways
it
became
a
flirtatious
charm
Nazar
pher
li
to
kaja
ban
gayi
When
you
looked
away,
it
became
a
disaster
Nazar
jab
uthi
meharba
ho
gayi,
When
your
gaze
rose,
it
became
a
mercy
Nazar
jab
mili
to
jawa
ho
gayi,
jo
palti
to
dil
ki
jaba
ho
gayi
When
our
eyes
met,
it
became
an
answer,
when
it
turned
away,
it
became
a
torture
for
my
heart
Jo
badali
to
ek
daasta
ho
gayi,
When
it
changed,
it
became
a
whole
saga
Nazar
se
humne
nazar
ko
ek
din
nazar
mila
te
nazar
se
dekha
One
day
our
eyes
met,
and
I
looked
at
you
with
my
gaze
Nazar
jo
pahuchi
nazar
tak
unki
Your
gaze
reached
mine
Nazar
jhukate
nazarse
dekha
kya
baat
hai
I
looked
into
your
eyes
as
you
lowered
them,
how
wonderful!
Dil
ek
mandir
hai
tum
uski
murat
ho,
My
heart
is
a
temple,
and
you
are
its
idol
Kisine
sach
kaha
tum
kitni
khubsurat
ho
Someone
said
the
truth,
you
are
so
beautiful
Pyar
ke
mod
par
mil
gaye
ho
agar,
If
we
have
met
at
love's
turn,
Pyar
ke
mod
par
mil
gaye
ho
agar
aaj
milne
milane
ka
waada
karo
If
we
have
met
at
love's
turn,
promise
to
meet
again
today
Pyar
ke
mod
par
mil
gaye
ho
agar
aaj
milne
milane
ka
waada
karo
If
we
have
met
at
love's
turn,
promise
to
meet
again
today
Pyar
ke
mod
par
mil
gaye
ho
agar
aaj
milne
milane
ka
waada
karo
If
we
have
met
at
love's
turn,
promise
to
meet
again
today
Wafa
hai
zehar
to
ye
zehar
hum
dono
ko
peena
If
fidelity
is
poison,
then
let's
both
drink
it
Hai,
hume
ek
saath
marna
hai
hume
ek
saath
jeena
hai
We
must
die
together,
we
must
live
together
To
pyar
ke
mod
par
mil
gaye
ho
agar
aaj
milne
milane
ka
waada
karo
So
if
we
have
met
at
love's
turn,
promise
to
meet
again
today
Aa
gaye
ho
to
jaane
ki
zid
naa
karo,
You've
come,
so
don't
insist
on
leaving,
Aa
gaye
ho
to
jaane
ki
zid
naa
karo,
ja
rahe
ho
to
aane
ka
waada
karo
You've
come,
so
don't
insist
on
leaving,
if
you're
going,
promise
to
return
Aa
gaye
ho
to
jaane
ki
zid
naa
karo,
ja
rahe
ho
to
aane
ka
waada
karo
You've
come,
so
don't
insist
on
leaving,
if
you're
going,
promise
to
return
Aa
gaye
ho
to
jaane
ki
zid
naa
karo,
ja
rahe
ho
to
aane
ka
waada
karo
You've
come,
so
don't
insist
on
leaving,
if
you're
going,
promise
to
return
Tumhara
pyar
bhi
jhutha,
Your
love
is
false,
Tumhari
jaat
bhi
jhuthi,
Your
caste
is
false,
Tumhare
hoth
bhi
jhuthe,
tumhari
baat
bhi
jhuthi
Your
lips
are
false,
your
words
are
false
Tumhara
har
irada
har
tamanna
har
gila
jhutha,
Your
every
intention,
every
desire,
every
whim
is
false,
Tumhare
phool
jhoote
baag
jhutha,
aashiya
jhutha
Your
flowers
are
fake,
the
garden
is
fake,
the
nest
is
fake
Wafa
jhuthi,
zafa
jhuthi
sitam
jhutha
karam
jhutha,
Loyalty
is
fake,
betrayal
is
fake,
cruelty
is
fake,
kindness
is
fake,
Kasam
hai
sar
se
lekar
paanv
tak
tu
ae
sanam
jhutha
I
swear,
from
head
to
toe,
you,
my
love,
are
fake
Tumhara
naam
jhutha
tumhara
kaam
jhutha
Your
name
is
fake,
your
work
is
fake
Tumhara
maikada
jhutha,
tumhara
jaam
bhi
jhutha
Your
tavern
is
fake,
your
cup
is
also
fake
Tumhari
raat
jhuthi,
chaand
jhutha,
aasma
jhutha
Your
night
is
fake,
the
moon
is
fake,
the
sky
is
fake
Tumhare
asht
gam
jhuthe
tumhara
zakhme
jaha
Your
sighs
and
sorrows
are
fake,
the
wound
of
your
absence
Jhutha,
tumse
badhke
koi
aur
bemuravat
nahi
Is
fake,
there's
no
one
more
treacherous
than
you
Pyar
karne
ki
ab
hamko
phursat
nahi,
I
don't
have
time
for
love
anymore,
Main
tumhe
yaad
karne
ki
zid
chhod
du
I
will
give
up
the
urge
to
remember
you
Main
tumhe
yaad
karne
ki
zid
chhod
I
will
give
up
the
urge
to
remember
you
Du,
tum
mujhe
bhul
jaane
ka
waada
karo
, promise
me
you'll
forget
me
Main
tumhe
yaad
karne
ki
zid
chhod
I
will
give
up
the
urge
to
remember
you
Du,
tum
mujhe
bhul
jaane
ka
waada
karo
, promise
me
you'll
forget
me
Main
tumhe
yaad
karne
ki
zid
chhod
I
will
give
up
the
urge
to
remember
you
Du,
tum
mujhe
bhul
jaane
ka
waada
karo
, promise
me
you'll
forget
me
Chal
ye
maana
mohabbat
ka
dastur
hai,
husn
ki
har
ada
humko
manzur
hai
Come,
accept
that
this
is
the
way
of
love,
every
act
of
beauty
is
pleasing
to
us
Ada
par
naaz
par
har
aadmi
kurbaan
hota
hai
Every
man
is
sacrificed
for
grace,
for
pride
Jo
achchhi
cheez
hoti
hai,
udhar
hi
dhyan
hota
hai
Whatever
is
good,
our
attention
is
drawn
there
Kiya
tha
waada
ke
kal
ayenge
charaag
jale,
You
promised
to
come
tomorrow,
lamps
would
be
lit,
Aur
tamam
raat
charaago
se
dil
ke
daag
jale
And
all
night
long
the
lamps
would
burn
the
scars
of
my
heart
Ye
dard
bhi
daulat
hai
ye
daag
bhi
daulat
This
pain
is
also
wealth,
these
scars
are
also
wealth
Hai,
ye
jitne
bhi
daulat
hai
sab
teri
badaulat
hai
All
this
wealth,
all
because
of
you
Barabar
khafa
ho,
barabar
manaaye,
na
tum
baaz
aao
na
ham
baaz
aaye
We
fight
equally,
we
reconcile
equally,
neither
of
us
backs
down
Kyonki
bheegi
zulfo
ko
shanoo
par
jhatak
kar
chhod
dete
hai
Because,
you
know,
rain
clouds,
after
shaking
their
wet
hair
on
our
shoulders,
Barasnewale
baadal
apna
bhi
rukh
mod
lete
hai
Change
their
course
Are
ye
husnwale
jab
bhi
lete
hai
angdaai,
When
these
beautiful
ones
strike
a
pose,
To
khudawale
bhi
barso
ki
ibaadat
chhod
dete
hai
Even
God's
worshippers
stop
praying
for
rain
Kya
baat
hai
How
wonderful!
Yaad
aa
jaau
to
bhul
jaaya
karo,
apne
palko
ke
moti
chhupaya
karo
If
you
remember
me,
forget
me,
hide
the
pearls
of
your
eyelids
Aasuose
to
sab
raaz
khul
zayenge,
Tears
will
reveal
all
secrets,
Aur
khayanat
mohabbat
mein
ho
jaayegi
And
love
will
be
betrayed
Mere
mehbub
tum
ho
amanat
meri,
My
beloved,
you
are
my
trust,
Mere
mehbub
tum
ho
amanat
meri
gam
mein
bhi
muskarane
ka
waada
karo
My
beloved,
you
are
my
trust,
promise
to
smile
even
in
sorrow
Mere
mehbub
tum
ho
amanat
meri
gam
mein
bhi
muskurane
ka
waada
karo
My
beloved,
you
are
my
trust,
promise
to
smile
even
in
sorrow
Mere
mehbub
tum
ho
amanat
meri
gam
mein
bhi
muskurane
ka
waada
karo
My
beloved,
you
are
my
trust,
promise
to
smile
even
in
sorrow
Nazar
jhukao,
hasino
ka
ehtraam
karo,
Lower
your
gaze,
respect
beauties,
Hai
mera
naam
jawani
mujhe
salaam
karo
My
name
is
youth,
salute
me
Jo
husn
chaahe
to
lag
jaaye
aag
pani
mein,
If
beauty
desires,
it
can
set
fire
to
water,
Aji
kisi
hasin
ko
dekha
bhi
hai
zawani
mein
Have
you
ever
seen
a
beauty
in
her
youth?
Shama
ne
aag
rakhi
shama
ne
aag
rakhi
sar
pe
The
candle
held
the
fire,
the
candle
held
the
fire
upon
its
head
Kasam
khane
ko,
bakhuda
maine
jalaya
nahi
parwane
ko
I
swear
by
God,
I
didn't
light
the
moth
Sare
bazar
mere
husn
ka
charcha
naa
karo,
Don't
go
around
the
market
talking
about
my
beauty,
Pyar
sachcha
hai
to
tum
mujhe
ruswa
na
karo
If
your
love
is
true,
don't
disgrace
me
Chand
uncha
hai
bahut
chaand
ka
sauda
naa
The
moon
is
high,
don't
try
to
buy
it
Karo,
durse
dekh
lo
chhune
ki
tamanna
na
karo
Look
from
afar,
don't
desire
to
touch
it
Kisi
aashik
se
koi
vaasta
nahi
rakhte,
We
don't
keep
any
connection
with
any
lover,
Hum
apne
ghar
mein
koi
aaina
nahi
rakhte
We
don't
keep
any
mirror
in
our
house
Jitni
badnamiya
thi
wo
sab
dekh
li,
I
have
seen
all
the
bad
things
there
were
to
see,
Chhod
do
mujhko
ab
tumse
matlab
nahi
Leave
me,
I
have
no
need
for
you
Meri
tasveer
ko
phadkar
phek
do
ha
meri
tasveer
ko
Tear
up
my
picture
and
throw
it
away,
yes,
tear
up
my
picture
Phadkar
phek
do
ha
mera
har
khat
jalane
ka
waada
karo
And
throw
it
away,
yes,
promise
to
burn
all
my
letters
Meri
tasveer
ko
phadkar
phek
do,
ha
mera
har
khat
jalane
ka
waada
karo
Tear
up
my
picture
and
throw
it
away,
yes,
promise
to
burn
all
my
letters
Ishkne
mere
nagmo
ko
parwaz
di,
tum
jo
ruthe
to
dilne
ye
aawaz
di
My
love
gave
wings
to
my
songs,
when
you
were
angry
my
heart
gave
this
voice
Chuna
hai
dil
ne
tujhe
itne
naazino
mein,
My
heart
has
chosen
you
among
so
many
beauties,
Aur
tera
jawab
nahi
shehar
ke
hasino
mein
And
there's
no
one
like
you
among
the
beauties
of
the
city
Jo
pura
hua
meri
chahat
ka
sapna
to
bana
lunga
main
tujhko
mehbub
apna
If
the
dream
of
my
desire
is
fulfilled,
I'll
make
you
my
beloved
Dekhna
hasrate
deedar
me
jal
jayenge
aur
Behold,
the
yearnings
of
meeting
will
burn
away,
and
Ham
patange
ki
tarah
pyar
mein
jal
jayenge
We
will
burn
away
in
love
like
kites
Tum
mujhe
itni
mohabbat
se
naa
dekho
varna,
Don't
look
at
me
with
so
much
love,
otherwise,
Are
log
dekhe
inge
to
bekaar
mein
zal
jayenge
People
will
see
and
burn
for
no
reason
Log
dekhe
inge
to
bekaar
mein
zal
jayenge
People
will
see
and
burn
for
no
reason
Jalnewalo
ko
tera
dil
naa
jalane
dunga,
I
won't
let
those
who
are
burning
burn
for
you,
Aur
tujhpe
ruswai
ki
main
aanch
naa
aane
dunga
And
I
won't
let
the
fire
of
disgrace
touch
you
Ye
hai
mera
waada
o
mera
wada,
This
is
my
promise,
oh
my
promise,
Ye
hai
mera
waada
o
mera
waada,
ye
hai
mera
waada
o
mera
waada
This
is
my
promise,
oh
my
promise,
this
is
my
promise,
oh
my
promise
Ye
hai
mera
waada
ye
hai
mera
waada
This
is
my
promise,
this
is
my
promise
Ye
hai
mera
waada,
waada
ho
mera
waada
This
is
my
promise,
my
promise,
my
promise
Ye
hai
mera
waada
o
mera
waada,
ye
hai
mera
waada
o
mera
waada
This
is
my
promise,
oh
my
promise,
this
is
my
promise,
oh
my
promise
Kisi
din
dilbari
dekhi,
kisi
din
dilbari
dekhi
kisi
din
berukhi
dekhi
One
day
I
saw
kindness,
one
day
I
saw
kindness,
one
day
I
saw
indifference
Aji
rehne
bhi
dijiye
bas
mohabbat
aapki
dekhi
Oh
please,
let
it
be,
I've
only
seen
your
love
Abhi
to
aap
humpe
jaan
dene
ko
the
aamada,
Just
now
you
were
ready
to
die
for
me,
Zara
si
der
mein
tasveer
hi
badali
hui
dekhi
In
a
short
time,
I
see
a
changed
picture
Bahaane
khub
dhundhe
hai
hume
barbad
karne
You've
found
many
excuses
to
ruin
me
Ke,
tumhara
ishk
dekha
pyar
dekha
dosti
dekhi
I've
seen
your
passion,
I've
seen
your
love,
I've
seen
your
friendship
Jitne
shikve
gile
hai
mita
le
abhi,
Erase
all
the
complaints
and
grievances
now,
Are
jo
sunana
hai
ae
dil
suna
le
abhi
Come,
what
you
have
to
say,
tell
my
heart
now
In
aashiko
ka
koi
bharosa
nahi,
These
lovers
are
not
to
be
trusted,
Aaj
waada
kiya
kal
mukar
jayenge,
parso
jal
jayege
They
make
promises
today,
tomorrow
they'll
smile,
the
day
after
they'll
burn
Ja
dekha
tera
waada
o
tera
waada,
Go
on,
I've
seen
your
promise,
oh
your
promise,
Ja
dekha
tera
waada
o
tera
waada,
ja
dekha
tera
waada
o
tera
waada
Go
on,
I've
seen
your
promise,
oh
your
promise,
go
on,
I've
seen
your
promise,
oh
your
promise
Waada
waada
waada
waada
ja
dekha
tera
wada
o
Promise,
promise,
promise,
promise,
go
on,
I've
seen
your
promise,
oh
Tera
waada,
ja
dekha
tera
waada
o
tera
waada
Your
promise,
go
on,
I've
seen
your
promise,
oh
your
promise
Ja
dekha
tera
waada
o
tera
waada
Go
on,
I've
seen
your
promise,
oh
your
promise
Saja
dunga
phulose
aangan
tumhara
I
will
decorate
your
courtyard
with
flowers
Aur
sitaarose
bhar
dunga
daaman
tumhara
And
I
will
fill
your
skirt
with
stars
Chamakti
rahegi
kalaai
tumhari,
khanakta
rahega
ye
kangan
tumhara
Your
wrist
will
always
sparkle,
this
bangle
of
yours
will
keep
ringing
Dulhan
banake
tumhe
apne
ghar
mein
launga
I
will
bring
you
home
as
my
bride
Phir
uske
baad
main
duniya
ko
bhul
jaaunga
And
after
that,
I
will
forget
the
world
Magar
tum
bewafa
ho,
tum
kya
jaano
wafadari
But
you
are
unfaithful,
what
do
you
know
of
faithfulness?
Hum
pyar
ke
pujari
tum
pyar
ke
shikari,
I
am
a
worshipper
of
love,
you
are
a
hunter
of
love,
Sab
kuchh
hai
tujhme
par
pyar
hi
nahi
hai
You
have
everything
but
love
Aankhe
teri
kahi
hai
aur
dil
tera
kahi
hai
Your
eyes
are
somewhere,
and
your
heart
is
elsewhere
Kaati
thi
raat
humne
ganga
kinaare
gori,
We
spent
the
night
by
the
Ganges,
my
love,
Dono
ne
kasam
khakar
baandhi
thi
prem
dori
We
swore
and
tied
the
knot
of
love
Magar
gam
teri
judaai
ka
sehna
hai
sahunga
main,
But
the
pain
of
your
separation,
I
will
endure
it,
I
will
bear
it,
Aur
ye
aakhari
khat
mera
ab
khat
na
likhunga
main
And
this
is
my
last
letter,
I
will
not
write
any
more
letters
Ye
aakhari
khat
mera
ab
khat
na
likhunga
main
This
is
my
last
letter,
I
will
not
write
any
more
letters
Is
khat
mein
khun-ae-dil
hai,
mehandi
mein
mila
lena
This
letter
contains
the
blood
of
my
heart,
mix
it
with
henna
Jis
roz
bano
dulhan
haatho
mein
laga
lena
The
day
you
become
a
bride,
apply
it
to
your
hands
Ab
iske
siva
tumko
kya
aur
du
nazrana
What
other
gift
can
I
give
you
now?
, Uththe
mera
zanja
shehnai
tum
bajana
When
my
funeral
procession
departs,
you
play
the
shehnai
Tadap
uthoge
wo
nagma
jigar
se
That
melody
will
tear
at
your
heart
Nilkega,
mera
zanaja
tumhare
hi
ghar
se
niklega
My
funeral
procession
will
leave
from
your
house
Ha
ye
hai
mera
waada
o
mera
waada,
Yes,
this
is
my
promise,
oh
my
promise,
Ye
hai
mera
waada
o
mera
waada,
ye
hai
mera
waada
o
mera
waada
This
is
my
promise,
oh
my
promise,
this
is
my
promise,
oh
my
promise
Ye
hai
mera
waada
ye
hai
mera
waada
ye
hai
mera
waada,
waada
mera
This
is
my
promise,
this
is
my
promise,
this
is
my
promise,
my
promise
Waada
o
mera
waada,
ye
hai
mera
waada
o
mera
waada
My
promise,
oh
my
promise,
this
is
my
promise,
oh
my
promise
Ye
hai
mera
waada
o
mera
waada
This
is
my
promise,
oh
my
promise
Mere
mehbub
ne
waada
kiya
hai
paanchve
din
My
beloved
has
made
a
promise
for
the
fifth
day
Ka,
kiya
hai
waada
to
koshish
bhi
karna
aane
ki
You
made
a
promise,
so
try
to
come
Suna
hai
aapko
aadat
hai
bhul
jaane
ki
I
heard
you
have
a
habit
of
forgetting
Abhi
sikha
nahi
hai
aapne
wada
wafa
You
haven't
learned
how
to
keep
a
promise
yet
Karna,
to
kya
ummid
rakhe
aapse
wada
nibhane
ki
So,
what
hope
do
I
have
that
you'll
fulfill
your
promise?
Aapke
lab
par
aur
wafa
ki
kasam
kya
kasam
khaayi
hai
khuda
ki
kasam
On
your
lips
and
with
fidelity,
what
oath
have
you
sworn?
By
God
you
have
sworn
Jaban
aur
dilpe
jise
apne
akhtiyaar
Those
who
have
no
control
over
their
tongue
and
heart
Nahi,
mujhe
to
uski
kasam
ka
bhi
aitbar
nahi
I
don't
even
trust
their
oath
Mere
mehbub
ne
wada
kiya
hai
paanchve
din
ka,
My
beloved
has
made
a
promise
for
the
fifth
day,
Are
kisise
sun
liya
hoga
ke
duniya
char
din
ki
hai
You
must
have
heard
from
someone
that
the
world
is
only
four
days
long
Ja
ja
ja
dekha
tera
waada
o
tera
waada,
Go
on,
go
on,
I've
seen
your
promise,
oh
your
promise,
Ja
dekha
tera
waada
o
tera
waada,
ja
dekha
tera
wada
o
tera
waada
Go
on,
I've
seen
your
promise,
oh
your
promise,
go
on,
I've
seen
your
promise,
oh
your
promise
Waada
dekha
tera
waada
o
tera
waada,
ja
dekha
tera
wada
o
tera
waada
Promise,
I've
seen
your
promise,
oh
your
promise,
go
on,
I've
seen
your
promise,
oh
your
promise
Ja
dekha
tera
waada
o
tera
waada
Go
on,
I've
seen
your
promise,
oh
your
promise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sabri brothers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.