Paroles et traduction Sabri Brothers - Pyar Ke Mod Pe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pyar Ke Mod Pe
На повороте любви
Leharaai
hui
zulfe
girahgeer
to
dekho
Взгляни
на
развевающиеся
локоны,
что
так
пленительно
обвиваются
Dil
kyun
na
giraftar
ho
zanjeer
to
dekho
Как
же
не
плениться
сердцу,
видя
эти
цепи?
Phir
shaukse
keh
lena
deewana
mujhko
Потом
с
вожделением
можешь
называть
меня
безумным
Logo,
pehle
mere
mehbub
ki
tasveer
to
dekho
Но
сначала
взгляни
на
портрет
моей
возлюбленной
Tum
meri
zulfe
girahageer
ko
kyun
dekhte
Зачем
ты
смотришь
на
мои
вьющиеся
локоны?
Ho
aur
mere
paav
ke
zanjeer
ko
kyun
dekhte
ho
Зачем
ты
смотришь
на
цепи
на
моих
ногах?
Tum
to
kehte
the
meri
shakl
se
nafrat
hai
Ты
же
говорил,
что
ненавидишь
мой
облик
Tumhe,
mujhse
chhupkar
meri
tasveer
ko
kyun
dekhte
ho
Зачем
же
ты
тайком
смотришь
на
мой
портрет?
Chhurise
teerse
talvaar
se
kya
honewala
hai,
Ножом,
стрелой,
мечом
- что
с
нами
будет?
Hume
to
in
hasino
ki
nazar
ne
maar
daala
hai
Нас
убивает
взгляд
этих
красавиц
Nazar
jo
uthi
to
duwa
ban
gayi,
Взгляд,
что
поднялся,
стал
мольбой
Nazar
jo
jhuki
to
haya
ban
gayi,
nazar
tirchhi
ki
to
ada
ban
gayi
Взгляд,
что
опустился,
стал
стыдливостью,
взгляд
искоса
стал
кокетством
Nazar
pher
li
to
kaja
ban
gayi
Взгляд
отвернулся,
стал
сурьмой
Nazar
jab
uthi
meharba
ho
gayi,
Взгляд,
что
поднялся,
стал
милосердием
Nazar
jab
mili
to
jawa
ho
gayi,
jo
palti
to
dil
ki
jaba
ho
gayi
Взгляд,
что
встретился,
стал
ответом,
что
изменился
- стал
мукой
сердца
Jo
badali
to
ek
daasta
ho
gayi,
Что
обернулся
- стал
букетом
Nazar
se
humne
nazar
ko
ek
din
nazar
mila
te
nazar
se
dekha
Взглядом
мы
однажды
встретились
взглядом
и
увидели
взглядом
Nazar
jo
pahuchi
nazar
tak
unki
Взгляд,
что
достиг
ее
взгляда
Nazar
jhukate
nazarse
dekha
kya
baat
hai
Взгляд,
опустившийся
со
стыдом,
- что
это
значит?
Dil
ek
mandir
hai
tum
uski
murat
ho,
Сердце
- это
храм,
а
ты
его
идол,
Kisine
sach
kaha
tum
kitni
khubsurat
ho
Кто-то
правду
сказал,
как
ты
прекрасна
Pyar
ke
mod
par
mil
gaye
ho
agar,
Если
мы
встретились
на
повороте
любви,
Pyar
ke
mod
par
mil
gaye
ho
agar
aaj
milne
milane
ka
waada
karo
Если
мы
встретились
на
повороте
любви,
пообещай
сегодня
встретиться
снова
Pyar
ke
mod
par
mil
gaye
ho
agar
aaj
milne
milane
ka
waada
karo
Если
мы
встретились
на
повороте
любви,
пообещай
сегодня
встретиться
снова
Pyar
ke
mod
par
mil
gaye
ho
agar
aaj
milne
milane
ka
waada
karo
Если
мы
встретились
на
повороте
любви,
пообещай
сегодня
встретиться
снова
Wafa
hai
zehar
to
ye
zehar
hum
dono
ko
peena
Если
верность
- это
яд,
то
этот
яд
мы
должны
выпить
вдвоем
Hai,
hume
ek
saath
marna
hai
hume
ek
saath
jeena
hai
Мы
должны
умереть
вместе,
мы
должны
жить
вместе
To
pyar
ke
mod
par
mil
gaye
ho
agar
aaj
milne
milane
ka
waada
karo
Так
что,
если
мы
встретились
на
повороте
любви,
пообещай
сегодня
встретиться
снова
Aa
gaye
ho
to
jaane
ki
zid
naa
karo,
Ты
пришла,
так
не
упрямься
уходить,
Aa
gaye
ho
to
jaane
ki
zid
naa
karo,
ja
rahe
ho
to
aane
ka
waada
karo
Ты
пришла,
так
не
упрямься
уходить,
если
уходишь,
пообещай
вернуться
Aa
gaye
ho
to
jaane
ki
zid
naa
karo,
ja
rahe
ho
to
aane
ka
waada
karo
Ты
пришла,
так
не
упрямься
уходить,
если
уходишь,
пообещай
вернуться
Aa
gaye
ho
to
jaane
ki
zid
naa
karo,
ja
rahe
ho
to
aane
ka
waada
karo
Ты
пришла,
так
не
упрямься
уходить,
если
уходишь,
пообещай
вернуться
Tumhara
pyar
bhi
jhutha,
Твоя
любовь
лжива,
Tumhari
jaat
bhi
jhuthi,
Твой
род
лжив,
Tumhare
hoth
bhi
jhuthe,
tumhari
baat
bhi
jhuthi
Твои
губы
лживы,
твои
слова
лживы
Tumhara
har
irada
har
tamanna
har
gila
jhutha,
Каждое
твое
намерение,
каждое
желание,
каждая
жалоба
лжива,
Tumhare
phool
jhoote
baag
jhutha,
aashiya
jhutha
Твои
цветы
лживы,
сад
лжив,
гнездо
лживо
Wafa
jhuthi,
zafa
jhuthi
sitam
jhutha
karam
jhutha,
Верность
лжива,
измена
лжива,
жестокость
лжива,
милосердие
лживо,
Kasam
hai
sar
se
lekar
paanv
tak
tu
ae
sanam
jhutha
Клянусь,
от
головы
до
пят
ты,
о
любимая,
лжива
Tumhara
naam
jhutha
tumhara
kaam
jhutha
Твое
имя
лживо,
твое
дело
лживо
Tumhara
maikada
jhutha,
tumhara
jaam
bhi
jhutha
Твой
танец
лжив,
твой
бокал
тоже
лжив
Tumhari
raat
jhuthi,
chaand
jhutha,
aasma
jhutha
Твоя
ночь
лжива,
луна
лжива,
небо
лживо
Tumhare
asht
gam
jhuthe
tumhara
zakhme
jaha
Твои
восемь
шагов
лживы,
твоя
рана
лжива
Jhutha,
tumse
badhke
koi
aur
bemuravat
nahi
Лжива,
нет
никого
более
безжалостного,
чем
ты
Pyar
karne
ki
ab
hamko
phursat
nahi,
У
меня
больше
нет
времени
любить,
Main
tumhe
yaad
karne
ki
zid
chhod
du
Я
откажусь
от
желания
вспоминать
тебя
Main
tumhe
yaad
karne
ki
zid
chhod
Я
откажусь
от
желания
вспоминать
Du,
tum
mujhe
bhul
jaane
ka
waada
karo
тебя,
пообещай
забыть
меня
Main
tumhe
yaad
karne
ki
zid
chhod
Я
откажусь
от
желания
вспоминать
Du,
tum
mujhe
bhul
jaane
ka
waada
karo
тебя,
пообещай
забыть
меня
Main
tumhe
yaad
karne
ki
zid
chhod
Я
откажусь
от
желания
вспоминать
Du,
tum
mujhe
bhul
jaane
ka
waada
karo
тебя,
пообещай
забыть
меня
Chal
ye
maana
mohabbat
ka
dastur
hai,
husn
ki
har
ada
humko
manzur
hai
Хорошо,
я
признаю,
таков
обычай
любви,
каждое
движение
красоты
нам
по
душе
Ada
par
naaz
par
har
aadmi
kurbaan
hota
hai
Каждый
человек
жертвует
собой
ради
грации,
ради
гордости
Jo
achchhi
cheez
hoti
hai,
udhar
hi
dhyan
hota
hai
Когда
что-то
хорошо,
на
это
и
обращают
внимание
Kiya
tha
waada
ke
kal
ayenge
charaag
jale,
Было
обещание,
что
ты
придешь
завтра,
когда
зажгутся
лампады,
Aur
tamam
raat
charaago
se
dil
ke
daag
jale
И
всю
ночь
от
лампады
горели
раны
сердца
Ye
dard
bhi
daulat
hai
ye
daag
bhi
daulat
Эта
боль
- тоже
богатство,
эти
раны
- тоже
богатство
Hai,
ye
jitne
bhi
daulat
hai
sab
teri
badaulat
hai
Сколько
бы
ни
было
богатства,
все
это
благодаря
тебе
Barabar
khafa
ho,
barabar
manaaye,
na
tum
baaz
aao
na
ham
baaz
aaye
Мы
одинаково
обижаемся,
одинаково
миримся,
ни
ты
не
уступаешь,
ни
я
Kyonki
bheegi
zulfo
ko
shanoo
par
jhatak
kar
chhod
dete
hai
Потому
что
мокрые
локоны
отряхивают
с
плеча
Barasnewale
baadal
apna
bhi
rukh
mod
lete
hai
Дождевые
облака
тоже
меняют
свой
путь
Are
ye
husnwale
jab
bhi
lete
hai
angdaai,
А
эти
красавицы,
когда
зевают,
To
khudawale
bhi
barso
ki
ibaadat
chhod
dete
hai
То
даже
святые
оставляют
свои
многолетние
молитвы
Kya
baat
hai
Что
это
значит?
Yaad
aa
jaau
to
bhul
jaaya
karo,
apne
palko
ke
moti
chhupaya
karo
Если
я
вспомнюсь,
забудь,
спрячь
жемчужины
своих
ресниц
Aasuose
to
sab
raaz
khul
zayenge,
Слезы
раскроют
все
секреты,
Aur
khayanat
mohabbat
mein
ho
jaayegi
И
в
любви
произойдет
предательство
Mere
mehbub
tum
ho
amanat
meri,
Моя
возлюбленная,
ты
- мое
сокровище,
Mere
mehbub
tum
ho
amanat
meri
gam
mein
bhi
muskarane
ka
waada
karo
Моя
возлюбленная,
ты
- мое
сокровище,
пообещай
улыбаться
даже
в
печали
Mere
mehbub
tum
ho
amanat
meri
gam
mein
bhi
muskurane
ka
waada
karo
Моя
возлюбленная,
ты
- мое
сокровище,
пообещай
улыбаться
даже
в
печали
Mere
mehbub
tum
ho
amanat
meri
gam
mein
bhi
muskurane
ka
waada
karo
Моя
возлюбленная,
ты
- мое
сокровище,
пообещай
улыбаться
даже
в
печали
Nazar
jhukao,
hasino
ka
ehtraam
karo,
Опусти
взгляд,
уважай
красавиц,
Hai
mera
naam
jawani
mujhe
salaam
karo
Меня
зовут
молодость,
приветствуй
меня
Jo
husn
chaahe
to
lag
jaaye
aag
pani
mein,
Если
красота
пожелает,
то
огонь
загорится
в
воде,
Aji
kisi
hasin
ko
dekha
bhi
hai
zawani
mein
Разве
ты
видел
хоть
одну
красавицу
в
молодости?
Shama
ne
aag
rakhi
shama
ne
aag
rakhi
sar
pe
Свеча
держала
огонь,
свеча
держала
огонь
на
голове
Kasam
khane
ko,
bakhuda
maine
jalaya
nahi
parwane
ko
Клянусь
Богом,
я
не
поджигал
мотылька,
чтобы
он
клялся
Sare
bazar
mere
husn
ka
charcha
naa
karo,
Не
обсуждай
мою
красоту
на
всем
базаре,
Pyar
sachcha
hai
to
tum
mujhe
ruswa
na
karo
Если
твоя
любовь
правдива,
не
позорь
меня
Chand
uncha
hai
bahut
chaand
ka
sauda
naa
Луна
высоко,
не
торгуйся
за
луну
Karo,
durse
dekh
lo
chhune
ki
tamanna
na
karo
Смотри
издалека,
не
желай
прикоснуться
Kisi
aashik
se
koi
vaasta
nahi
rakhte,
Мы
не
имеем
дела
с
влюбленными,
Hum
apne
ghar
mein
koi
aaina
nahi
rakhte
В
нашем
доме
нет
зеркал
Jitni
badnamiya
thi
wo
sab
dekh
li,
Я
видел
достаточно
позора,
Chhod
do
mujhko
ab
tumse
matlab
nahi
Оставь
меня,
мне
больше
нет
до
тебя
дела
Meri
tasveer
ko
phadkar
phek
do
ha
meri
tasveer
ko
Разорви
мой
портрет
и
выбрось,
да,
разорви
мой
портрет
Phadkar
phek
do
ha
mera
har
khat
jalane
ka
waada
karo
И
выбрось,
да,
пообещай
сжечь
все
мои
письма
Meri
tasveer
ko
phadkar
phek
do,
ha
mera
har
khat
jalane
ka
waada
karo
Разорви
мой
портрет
и
выбрось,
да,
пообещай
сжечь
все
мои
письма
Ishkne
mere
nagmo
ko
parwaz
di,
tum
jo
ruthe
to
dilne
ye
aawaz
di
Моя
любовь
дала
крылья
моим
песням,
когда
ты
обиделась,
сердце
подало
этот
голос
Chuna
hai
dil
ne
tujhe
itne
naazino
mein,
Сердце
выбрало
тебя
среди
стольких
красавиц,
Aur
tera
jawab
nahi
shehar
ke
hasino
mein
И
нет
тебе
равных
среди
красавиц
города
Jo
pura
hua
meri
chahat
ka
sapna
to
bana
lunga
main
tujhko
mehbub
apna
Если
сбудется
моя
заветная
мечта,
я
сделаю
тебя
своей
возлюбленной
Dekhna
hasrate
deedar
me
jal
jayenge
aur
Смотри,
сгорят
от
желания
увидеть
меня,
и
Ham
patange
ki
tarah
pyar
mein
jal
jayenge
Мы,
как
мотыльки,
сгорим
в
любви
Tum
mujhe
itni
mohabbat
se
naa
dekho
varna,
Не
смотри
на
меня
с
такой
любовью,
иначе,
Are
log
dekhe
inge
to
bekaar
mein
zal
jayenge
Люди
увидят
и
зря
сгорят
от
зависти
Log
dekhe
inge
to
bekaar
mein
zal
jayenge
Люди
увидят
и
зря
сгорят
от
зависти
Jalnewalo
ko
tera
dil
naa
jalane
dunga,
Я
не
дам
твоему
сердцу
сжечь
тех,
кто
горит,
Aur
tujhpe
ruswai
ki
main
aanch
naa
aane
dunga
И
не
дам
позору
коснуться
тебя
Ye
hai
mera
waada
o
mera
wada,
Это
мое
обещание,
о
мое
обещание,
Ye
hai
mera
waada
o
mera
waada,
ye
hai
mera
waada
o
mera
waada
Это
мое
обещание,
о
мое
обещание,
это
мое
обещание,
о
мое
обещание
Ye
hai
mera
waada
ye
hai
mera
waada
Это
мое
обещание,
это
мое
обещание
Ye
hai
mera
waada,
waada
ho
mera
waada
Это
мое
обещание,
да
будет
мое
обещание
Ye
hai
mera
waada
o
mera
waada,
ye
hai
mera
waada
o
mera
waada
Это
мое
обещание,
о
мое
обещание,
это
мое
обещание,
о
мое
обещание
Kisi
din
dilbari
dekhi,
kisi
din
dilbari
dekhi
kisi
din
berukhi
dekhi
Однажды
я
видел
твою
нежность,
однажды
я
видел
твою
нежность,
однажды
я
видел
твою
холодность
Aji
rehne
bhi
dijiye
bas
mohabbat
aapki
dekhi
О,
дайте
же
мне
покой,
я
видел
вашу
любовь
Abhi
to
aap
humpe
jaan
dene
ko
the
aamada,
Только
что
ты
была
готова
отдать
за
меня
жизнь,
Zara
si
der
mein
tasveer
hi
badali
hui
dekhi
А
через
мгновение
я
увидел,
как
изменился
твой
образ
Bahaane
khub
dhundhe
hai
hume
barbad
karne
Ты
нашла
множество
оправданий,
чтобы
разрушить
меня
Ke,
tumhara
ishk
dekha
pyar
dekha
dosti
dekhi
Я
видел
твою
страсть,
видел
твою
любовь,
видел
твою
дружбу
Jitne
shikve
gile
hai
mita
le
abhi,
Сотри
все
обиды
и
жалобы
сейчас,
Are
jo
sunana
hai
ae
dil
suna
le
abhi
О,
сердце,
если
хочешь
что-то
сказать,
скажи
сейчас
In
aashiko
ka
koi
bharosa
nahi,
Этим
влюбленным
нельзя
верить,
Aaj
waada
kiya
kal
mukar
jayenge,
parso
jal
jayege
Сегодня
пообещали,
завтра
откажутся,
послезавтра
сгорят
Ja
dekha
tera
waada
o
tera
waada,
Я
видел
твое
обещание,
о
твое
обещание,
Ja
dekha
tera
waada
o
tera
waada,
ja
dekha
tera
waada
o
tera
waada
Я
видел
твое
обещание,
о
твое
обещание,
я
видел
твое
обещание,
о
твое
обещание
Waada
waada
waada
waada
ja
dekha
tera
wada
o
Обещание,
обещание,
обещание,
обещание,
я
видел
твое
обещание,
о
Tera
waada,
ja
dekha
tera
waada
o
tera
waada
Твое
обещание,
я
видел
твое
обещание,
о
твое
обещание
Ja
dekha
tera
waada
o
tera
waada
Я
видел
твое
обещание,
о
твое
обещание
Saja
dunga
phulose
aangan
tumhara
Я
украшу
твой
двор
цветами
Aur
sitaarose
bhar
dunga
daaman
tumhara
И
наполню
твой
подол
звездами
Chamakti
rahegi
kalaai
tumhari,
khanakta
rahega
ye
kangan
tumhara
Твои
запястья
будут
сиять,
твои
браслеты
будут
звенеть
Dulhan
banake
tumhe
apne
ghar
mein
launga
Я
приведу
тебя
в
свой
дом
как
невесту
Phir
uske
baad
main
duniya
ko
bhul
jaaunga
А
потом
забуду
весь
мир
Magar
tum
bewafa
ho,
tum
kya
jaano
wafadari
Но
ты
неверна,
что
ты
знаешь
о
верности?
Hum
pyar
ke
pujari
tum
pyar
ke
shikari,
Я
- поклонник
любви,
ты
- охотник
за
любовью,
Sab
kuchh
hai
tujhme
par
pyar
hi
nahi
hai
В
тебе
есть
все,
кроме
любви
Aankhe
teri
kahi
hai
aur
dil
tera
kahi
hai
Твои
глаза
смотрят
в
одну
сторону,
а
сердце
- в
другую
Kaati
thi
raat
humne
ganga
kinaare
gori,
Мы
провели
ночь
на
берегу
Ганга,
светловолосая,
Dono
ne
kasam
khakar
baandhi
thi
prem
dori
Поклявшись,
связали
нить
любви
Magar
gam
teri
judaai
ka
sehna
hai
sahunga
main,
Но
я
вынесу
боль
твоей
разлуки,
я
выдержу,
Aur
ye
aakhari
khat
mera
ab
khat
na
likhunga
main
И
это
мое
последнее
письмо,
больше
я
не
буду
писать
Ye
aakhari
khat
mera
ab
khat
na
likhunga
main
Это
мое
последнее
письмо,
больше
я
не
буду
писать
Is
khat
mein
khun-ae-dil
hai,
mehandi
mein
mila
lena
В
этом
письме
кровь
моего
сердца,
смешай
ее
с
хной
Jis
roz
bano
dulhan
haatho
mein
laga
lena
В
день,
когда
станешь
невестой,
нанеси
ее
на
руки
Ab
iske
siva
tumko
kya
aur
du
nazrana
Что
еще
я
могу
дать
тебе
в
подарок?
, Uththe
mera
zanja
shehnai
tum
bajana
Когда
поднимется
мой
гроб,
пусть
заиграет
твоя
шенай
Tadap
uthoge
wo
nagma
jigar
se
Ты
будешь
корчиться
от
этой
мелодии,
которая
вырвется
из
сердца
Nilkega,
mera
zanaja
tumhare
hi
ghar
se
niklega
Мой
гроб
вынесут
из
твоего
дома
Ha
ye
hai
mera
waada
o
mera
waada,
Да,
это
мое
обещание,
о
мое
обещание,
Ye
hai
mera
waada
o
mera
waada,
ye
hai
mera
waada
o
mera
waada
Это
мое
обещание,
о
мое
обещание,
это
мое
обещание,
о
мое
обещание
Ye
hai
mera
waada
ye
hai
mera
waada
ye
hai
mera
waada,
waada
mera
Это
мое
обещание,
это
мое
обещание,
это
мое
обещание,
мое
Waada
o
mera
waada,
ye
hai
mera
waada
o
mera
waada
Обещание,
о
мое
обещание,
это
мое
обещание,
о
мое
обещание
Ye
hai
mera
waada
o
mera
waada
Это
мое
обещание,
о
мое
обещание
Mere
mehbub
ne
waada
kiya
hai
paanchve
din
Моя
возлюбленная
пообещала
на
пятый
день,
Ka,
kiya
hai
waada
to
koshish
bhi
karna
aane
ki
Если
пообещала,
то
постарайся
прийти
Suna
hai
aapko
aadat
hai
bhul
jaane
ki
Я
слышал,
у
тебя
есть
привычка
забывать
Abhi
sikha
nahi
hai
aapne
wada
wafa
Ты
еще
не
научилась
выполнять
обещания
и
быть
верной
Karna,
to
kya
ummid
rakhe
aapse
wada
nibhane
ki
Так
как
же
можно
надеяться,
что
ты
сдержишь
свое
слово?
Aapke
lab
par
aur
wafa
ki
kasam
kya
kasam
khaayi
hai
khuda
ki
kasam
На
твоих
губах
и
клятва
верности,
что
это
за
клятва?
Клятва
Богом?
Jaban
aur
dilpe
jise
apne
akhtiyaar
Язык
и
сердце,
над
которыми
у
человека
нет
власти
Nahi,
mujhe
to
uski
kasam
ka
bhi
aitbar
nahi
Я
не
верю
даже
в
клятву
такими
Mere
mehbub
ne
wada
kiya
hai
paanchve
din
ka,
Моя
возлюбленная
пообещала
на
пятый
день,
Are
kisise
sun
liya
hoga
ke
duniya
char
din
ki
hai
Должно
быть,
кто-то
сказал
ей,
что
мир
- это
четыре
дня
Ja
ja
ja
dekha
tera
waada
o
tera
waada,
Уходи,
уходи,
я
видел
твое
обещание,
о
твое
обещание,
Ja
dekha
tera
waada
o
tera
waada,
ja
dekha
tera
wada
o
tera
waada
Я
видел
твое
обещание,
о
твое
обещание,
я
видел
твое
обещание,
о
твое
обещание
Waada
dekha
tera
waada
o
tera
waada,
ja
dekha
tera
wada
o
tera
waada
Обещание,
я
видел
твое
обещание,
о
твое
обещание,
я
видел
твое
обещание,
о
твое
обещание
Ja
dekha
tera
waada
o
tera
waada
Я
видел
твое
обещание,
о
твое
обещание
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sabri brothers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.