Sabri Brothers - Taaj Daare Haram - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sabri Brothers - Taaj Daare Haram




Taaj Daare Haram
Crown Bearer of Haram
قسمت میں میری چین سے جینا لکھ دے
Write in my fate a life of peace, my love
ڈوبے نہ کبھی میرا سفینہ لکھ دے
Let my ship never sink, my love
جنت بھی گوارا ہے مگر میرے لئے
Paradise is appealing, but for me
اے کاتبِ تقدیر مدینہ لکھ دے
Oh writer of destiny, write Madinah for me, my love
تاجدار حرمﷺ ہو نگاہِ کرم
Crown Bearer of Haramﷺ, have mercy
تاجدار حرمﷺ ہو نگاہِ کرم
Crown Bearer of Haramﷺ, have mercy
تاجدار حرمﷺ ہو نگاہِ کرم
Crown Bearer of Haramﷺ, have mercy
ہم غرہبوں کے دن بھی سنور جائیں گے
Our days of misery will turn to better days
تاجدار حرمﷺ ہو نگاہِ کرم
Crown Bearer of Haramﷺ, have mercy
ہم غرہبوں کے دن بھی سنور جائیں گے
Our days of misery will turn to better days
تاجدار حرمﷺ ہو نگاہِ کرم
Crown Bearer of Haramﷺ, have mercy
چشمِ رحمت با کشا سوئے من انداز نظر
Eye of mercy, open, turn your gaze towards me
چشمِ رحمت با کشا سوئے من انداز نظر
Eye of mercy, open, turn your gaze towards me
اے قریشی لقبی ہاشمی و مطلّبی
Oh Qurashi by lineage, Hashimi and the desired one
تاجدار حرمﷺ ہو نگاہِ کرم
Crown Bearer of Haramﷺ, have mercy
تاجدار حرمﷺ ہو نگاہِ کرم
Crown Bearer of Haramﷺ, have mercy
یا رسول اللہ با احوالِ خرابِ ما ببیں
Oh Messenger of Allah, see my state of ruin
یا رسول اللہ با احوالِ خرابِ ما ببیں
Oh Messenger of Allah, see my state of ruin
رو بہ خا ام اُفتادہ ام، از شرم عسیاں در زمیں
I am fallen on my face, ashamed of my sins, into the earth
رو بہ خا ام اُفتادہ ام، از شرم عسیاں در زمیں
I am fallen on my face, ashamed of my sins, into the earth
مُذنبِ چوں من نا باشد در تمامِ اُمتاً
There is no sinner like me in all of your Ummah
رحم کُن در حالِ ما یا رحمت للعالمیں
Have mercy on our state, Oh mercy to the worlds
تاجدار حرمﷺ ہو نگاہِ کرم
Crown Bearer of Haramﷺ, have mercy
تاجدار حرمﷺ ہو نگاہِ کرم
Crown Bearer of Haramﷺ, have mercy
کیا تم سے کہوں اے عرب کے کنور
What shall I tell you, Oh prince of Arabia
تم جانت ہو من کی بتیاں
You know my sorrows
کیا تم سے کہوں اے عرب کے کنور
What shall I tell you, Oh prince of Arabia
تم جانت ہو من کی بتیاں
You know my sorrows
در فرقتِ تو اے امی لقب
In your separation, Oh my love
کاٹے نہ کٹت ہیں اب رتیاں
Moments do not pass
در فرقتِ تو اے امی لقب
In your separation, Oh my love
کاٹے نہ کٹت ہیں اب رتیاں
Moments do not pass
توری پریت میں سدھ بدھ سب بسری
In your love, all wisdom and knowledge is forgotten
کب تک یہ رہے گی بے خبری
How long will this ignorance remain?
توری پریت میں سدھ بدھ سب بسری
In your love, all wisdom and knowledge is forgotten
کب تک یہ رہے گی بے خبری
How long will this ignorance remain?
گا ہے بفگن دز دیدہ نظر
My eyes are filled with tears
کبھی سن بھی تو لو ہمری بتیاں
Sometimes, you too listen to my sorrows
تاجدار حرمﷺ ہو نگاہِ
Crown Bearer of Haramﷺ, have mercy
تاجدار حرمﷺ ہو نگاہِ
Crown Bearer of Haramﷺ, have mercy
کہنا صبا حضورﷺ سے کہتا ہے اک غلام
Tell the presenceﷺ, the Saba is saying, a slave
بس اک نظر ہو ایک نظر کا سوال ہے
Just one glance, a request for one glance
یا مصطفیٰؐ یا مجتبیٰؐ
Oh Mustafaؐ, Oh the chosen oneؐ
اِرحم لنا اِرحم لنا
Have mercy on us, have mercy on us
دستِ ہَما بیچارا را
The hand of this helpless one
داماں توئی داماں توئی
You are the refuge, you are the refuge
من عاصیم من عاجزم
I am sinful, I am helpless
من بے کسم حالِ مرا
I am destitute, my state
یا شافعء روزِ جزا
Oh intercessor on the day of judgement
پرساں توئی پرساں توئی
You are the inquirer, you are the inquirer
اے مُشک بہ زنبر فشاں
Oh musk-diffusing amber
اے کہ نسیمِ صبح دم
Oh the breeze of dawn
اے چارہ گر عیسیٰ نفس
Oh healer of the sick soul
اے مونسِ بیمارِ غم اے قاسدِ فرخُندہ پہ
Oh companion of the sorrowful sick, Oh auspicious messenger
تجھ کو اُسی گل کی قسم
I swear by that very flower
اِنّ الدّیارِ حس صباح
Indeed, the abodes of longing in the morning
یا من الا ارض الحرم
Oh I am except the land of Haram
بلِّغ سلامی روضَۃً
Convey my greetings to the garden
فی ھن نبی المحترم
Where the respected Prophet is
تاجدار حرمﷺ ہو نگاہِ کرم
Crown Bearer of Haramﷺ, have mercy
تاجدار حرمﷺ ہو نگاہِ کرم
Crown Bearer of Haramﷺ, have mercy
تاجدار حرمﷺ ہو نگاہِ کرم
Crown Bearer of Haramﷺ, have mercy
ہم غریبوں کے دن بھی سنور جائیں گے
Our days of poverty will turn to better days
حامیءِ بے کساں کیا کہے گا جہاں
What will the protector of the helpless say in the world
آپ کے در سے خالی اگر جائیں گے
If we return empty-handed from your door
حامیءِ بے کساں کیا کہے گا جہاں
What will the protector of the helpless say in the world
آپ کے در سے خالی اگر جائیں گے
If we return empty-handed from your door
کوئی اپنا نہیں غم کے مارے ہیں ہم
We have no one of our own, we are stricken with grief
کوئی اپنا نہیں غم کے مارے ہیں ہم
We have no one of our own, we are stricken with grief
آپ کے در پہ فریاد لائے ہیں ہم
We have brought our pleas to your door
ہو نگاہِ کرم ورنہ چوکھٹ پہ ہم
Have mercy, otherwise at your doorstep we
آپ کا نام لے لے کے مر جائیں گے
Will die taking your name
ہو نگاہِ کرم ورنہ چوکھٹ پہ ہم
Have mercy, otherwise at your doorstep we
آپ کا نام لے لے کے مر جائیں گے
Will die taking your name
میکشو آؤآؤ مدینے چلیں
Come, come, let's go to Madinah
میکشو آؤآؤ مدینے چلیں
Come, come, let's go to Madinah
آؤ مدینے چلیں
Let's go to Madinah
دکھ درد والم سب کٹتے ہیں
All sorrows and pains are cut off
حسنینؑ کے صدقے بٹتے ہیں
They are distributed by the grace of Hasnainؑ
مدینے چلیں
Let's go to Madinah
آؤ مدینے چلیں
Let's go to Madinah
تجلیوں کی عجب ہے فضا مدینے میں
The atmosphere of Madinah is amazingly radiant
تجلیوں کی عجب ہے فضا مدینے میں
The atmosphere of Madinah is amazingly radiant
نگاہِ شوق کی ہے انتہا مدینے میں
The gaze of longing reaches its peak in Madinah
نگاہِ شوق کی ہے انتہا مدینے میں
The gaze of longing reaches its peak in Madinah
غمِ حیات نہ خوفِ قضا مدینے میں
No grief of life, no fear of judgement in Madinah
غمِ حیات نہ خوفِ قضا مدینے میں
No grief of life, no fear of judgement in Madinah
نمازِ عشق کریں گے ادا مدینے میں
We will offer the prayer of love in Madinah
نمازِ عشق کریں گے ادا مدینے میں
We will offer the prayer of love in Madinah
اِدھر اُدھر نہ بھٹکتے پھرو خدا کے لئے
Don't wander here and there, for God's sake
اِدھر اُدھر نہ بھٹکتے پھرو خدا کے لئے
Don't wander here and there, for God's sake
براہِ راست ہے راہِ خدا مدینےمیں
The straight path of God is in Madinah
براہِ راست ہے راہِ خدا مدینےمیں
The straight path of God is in Madinah
مدینے چلیں
Let's go to Madinah
آؤ مدینے چلیں آؤ مدینے چلیں
Come, let's go to Madinah, let's go to Madinah
آؤ مدینے چلیں آؤ مدینے چلیں
Come, let's go to Madinah, let's go to Madinah
آؤ مدینے چلیں آؤ مدینے چلیں
Come, let's go to Madinah, let's go to Madinah
میکشو آؤآؤ مدینے چلیں
Come, come, let's go to Madinah
دستِ ساقیءِ کوثر سے پینے چلیں
Let's go to drink from the hand of the server of Kauthar
یاد رکھو اگر اٹھ گئی اِک نظر
Remember, if one glance is cast
یاد رکھو اگر اٹھ گئی اِک نظر
Remember, if one glance is cast
جتنے خالی ہیں سب جام بھر جائیں گے
All empty cups will be filled
یاد رکھو اگر اٹھ گئی اِک نظر
Remember, if one glance is cast
جتنے خالی ہیں سب جام بھر جائیں گے
All empty cups will be filled
خوفِ طوفان ہے، بجلیوں کا ہے ڈر
There is fear of the storm, fear of lightning
خوفِ طوفان ہے، بجلیوں کا ہے ڈر
There is fear of the storm, fear of lightning
خوفِ طوفان ہے، بجلیوں کا ہے ڈر
There is fear of the storm, fear of lightning
سخت مشکل ہے آقا کدھر جائیں ہم
It's very difficult, Master, where shall we go?
آپ ہی گر نہ لیں گے ہماری خبر
If you don't care for us
آپ ہی گر نہ لیں گے ہماری خبر
If you don't care for us
ہم مصیبت کے مارے کدھر جائیں گے
Where shall we go, stricken with hardship
آپ ہی گر نہ لیں گے ہماری خبر
If you don't care for us
ہم مصیبت کے مارے کدھر جائیں گے
Where shall we go, stricken with hardship
تاجدار حرمﷺ
Crown Bearer of Haramﷺ





Writer(s): Maqbool Ahmed Sabri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.