Paroles et traduction Sabri Brothers - Taaj Daare Haram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taaj Daare Haram
Венец Харама
قسمت
میں
میری
چین
سے
جینا
لکھ
دے
В
моей
судьбе
запиши
спокойную
жизнь,
ڈوبے
نہ
کبھی
میرا
سفینہ
لکھ
دے
Чтобы
мой
корабль
никогда
не
тонул,
جنت
بھی
گوارا
ہے
مگر
میرے
لئے
Рай
прекрасен,
но
для
меня,
اے
کاتبِ
تقدیر
مدینہ
لکھ
دے
О
писец
судьбы,
запиши
Медину.
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Венец
Харамаﷺ,
будь
милостив,
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Венец
Харамаﷺ,
будь
милостив,
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Венец
Харамаﷺ,
будь
милостив,
ہم
غرہبوں
کے
دن
بھی
سنور
جائیں
گے
И
наши
бедные
дни
станут
светлее,
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Венец
Харамаﷺ,
будь
милостив,
ہم
غرہبوں
کے
دن
بھی
سنور
جائیں
گے
И
наши
бедные
дни
станут
светлее,
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Венец
Харамаﷺ,
будь
милостив,
چشمِ
رحمت
با
کشا
سوئے
من
انداز
نظر
Взгляни
на
меня
милостивым
взором,
چشمِ
رحمت
با
کشا
سوئے
من
انداز
نظر
Взгляни
на
меня
милостивым
взором,
اے
قریشی
لقبی
ہاشمی
و
مطلّبی
О
Курайшит,
по
прозвищу
Хашими
и
Мутталиби,
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Венец
Харамаﷺ,
будь
милостив,
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Венец
Харамаﷺ,
будь
милостив,
یا
رسول
اللہ
با
احوالِ
خرابِ
ما
ببیں
О
Посланник
Аллаха,
взгляни
на
наше
бедственное
положение,
یا
رسول
اللہ
با
احوالِ
خرابِ
ما
ببیں
О
Посланник
Аллаха,
взгляни
на
наше
бедственное
положение,
رو
بہ
خا
ام
اُفتادہ
ام،
از
شرم
عسیاں
در
زمیں
Я
пал
ниц
от
стыда
за
свои
грехи,
رو
بہ
خا
ام
اُفتادہ
ام،
از
شرم
عسیاں
در
زمیں
Я
пал
ниц
от
стыда
за
свои
грехи,
مُذنبِ
چوں
من
نا
باشد
در
تمامِ
اُمتاً
Нет
во
всей
умме
грешника,
подобного
мне,
رحم
کُن
در
حالِ
ما
یا
رحمت
للعالمیں
Смилуйся
над
нами,
о
Милость
миров,
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Венец
Харамаﷺ,
будь
милостив,
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Венец
Харамаﷺ,
будь
милостив,
کیا
تم
سے
کہوں
اے
عرب
کے
کنور
Что
сказать
тебе,
о
принц
Аравии,
تم
جانت
ہو
من
کی
بتیاں
Ты
знаешь
мои
печали,
کیا
تم
سے
کہوں
اے
عرب
کے
کنور
Что
сказать
тебе,
о
принц
Аравии,
تم
جانت
ہو
من
کی
بتیاں
Ты
знаешь
мои
печали,
در
فرقتِ
تو
اے
امی
لقب
В
разлуке
с
тобой,
о
носитель
прозвища
"Ами",
کاٹے
نہ
کٹت
ہیں
اب
رتیاں
Не
проходят
мои
ночи,
در
فرقتِ
تو
اے
امی
لقب
В
разлуке
с
тобой,
о
носитель
прозвища
"Ами",
کاٹے
نہ
کٹت
ہیں
اب
رتیاں
Не
проходят
мои
ночи,
توری
پریت
میں
سدھ
بدھ
سب
بسری
В
твоей
любви
я
забыл
все
мирские
блага,
کب
تک
یہ
رہے
گی
بے
خبری
Как
долго
продлится
эта
беспечность?
توری
پریت
میں
سدھ
بدھ
سب
بسری
В
твоей
любви
я
забыл
все
мирские
блага,
کب
تک
یہ
رہے
گی
بے
خبری
Как
долго
продлится
эта
беспечность?
گا
ہے
بفگن
دز
دیدہ
نظر
В
моих
глазах
стоит
пелена,
کبھی
سن
بھی
تو
لو
ہمری
بتیاں
Когда
же
ты
услышишь
мои
печали?
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
Венец
Харамаﷺ,
будь
милостив,
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
Венец
Харамаﷺ,
будь
милостив,
کہنا
صبا
حضورﷺ
سے
کہتا
ہے
اک
غلام
Скажи,
о
Саба,
Пророкуﷺ,
что
говорит
один
раб,
بس
اک
نظر
ہو
ایک
نظر
کا
سوال
ہے
Всего
один
взгляд,
прошу
лишь
одного
взгляда,
یا
مصطفیٰؐ
یا
مجتبیٰؐ
О
Мустафаؐ,
о
Муджтабаؐ,
اِرحم
لنا
اِرحم
لنا
Помилуй
нас,
помилуй
нас,
دستِ
ہَما
بیچارا
را
Беспомощную
руку
мою,
داماں
توئی
داماں
توئی
Ты
- моя
поддержка,
ты
- моя
поддержка,
من
عاصیم
من
عاجزم
Я
грешен,
я
беспомощен,
من
بے
کسم
حالِ
مرا
Я
обездолен,
мое
состояние,
یا
شافعء
روزِ
جزا
О
Заступник
в
Судный
день,
پرساں
توئی
پرساں
توئی
Ты
- моя
забота,
ты
- моя
забота,
اے
مُشک
بہ
زنبر
فشاں
О
тот,
кто
источает
мускус,
اے
کہ
نسیمِ
صبح
دم
О
тот,
кто
подобен
утреннему
бризу,
اے
چارہ
گر
عیسیٰ
نفس
О
целитель,
подобный
Иисусу,
اے
مونسِ
بیمارِ
غم
اے
قاسدِ
فرخُندہ
پہ
О
утешитель
скорбящих,
о
благословенный
посланник,
تجھ
کو
اُسی
گل
کی
قسم
Клянусь
тебе
той
же
розой,
اِنّ
الدّیارِ
حس
صباح
Эти
дома
пахнут
утром,
یا
من
الا
ارض
الحرم
О
тот,
кто
из
земли
Харама,
بلِّغ
سلامی
روضَۃً
Передай
мой
привет
саду,
فی
ھن
نبی
المحترم
Где
покоится
уважаемый
Пророк,
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Венец
Харамаﷺ,
будь
милостив,
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Венец
Харамаﷺ,
будь
милостив,
تاجدار
حرمﷺ
ہو
نگاہِ
کرم
Венец
Харамаﷺ,
будь
милостив,
ہم
غریبوں
کے
دن
بھی
سنور
جائیں
گے
И
наши
бедные
дни
станут
светлее,
حامیءِ
بے
کساں
کیا
کہے
گا
جہاں
Защитник
обездоленных,
что
скажет
миру,
آپ
کے
در
سے
خالی
اگر
جائیں
گے
Если
мы
уйдем
от
твоей
двери
ни
с
чем,
حامیءِ
بے
کساں
کیا
کہے
گا
جہاں
Защитник
обездоленных,
что
скажет
миру,
آپ
کے
در
سے
خالی
اگر
جائیں
گے
Если
мы
уйдем
от
твоей
двери
ни
с
чем,
کوئی
اپنا
نہیں
غم
کے
مارے
ہیں
ہم
Никого
у
нас
нет,
мы
измучены
горем,
کوئی
اپنا
نہیں
غم
کے
مارے
ہیں
ہم
Никого
у
нас
нет,
мы
измучены
горем,
آپ
کے
در
پہ
فریاد
لائے
ہیں
ہم
Мы
пришли
к
твоей
двери
с
мольбой,
ہو
نگاہِ
کرم
ورنہ
چوکھٹ
پہ
ہم
Будь
милостив,
иначе
на
твоем
пороге
мы,
آپ
کا
نام
لے
لے
کے
مر
جائیں
گے
Умрем,
повторяя
твое
имя,
ہو
نگاہِ
کرم
ورنہ
چوکھٹ
پہ
ہم
Будь
милостив,
иначе
на
твоем
пороге
мы,
آپ
کا
نام
لے
لے
کے
مر
جائیں
گے
Умрем,
повторяя
твое
имя,
میکشو
آؤآؤ
مدینے
چلیں
Пойдемте,
пойдемте
в
Медину,
میکشو
آؤآؤ
مدینے
چلیں
Пойдемте,
пойдемте
в
Медину,
آؤ
مدینے
چلیں
Пойдемте
в
Медину,
دکھ
درد
والم
سب
کٹتے
ہیں
Все
печали
и
боли
исчезнут,
حسنینؑ
کے
صدقے
بٹتے
ہیں
Радость
придет
по
милости
Хасана
и
Хусейнаؑ,
مدینے
چلیں
В
Медину
пойдем,
آؤ
مدینے
چلیں
Пойдемте
в
Медину,
تجلیوں
کی
عجب
ہے
فضا
مدینے
میں
Дивна
атмосфера
сияния
в
Медине,
تجلیوں
کی
عجب
ہے
فضا
مدینے
میں
Дивна
атмосфера
сияния
в
Медине,
نگاہِ
شوق
کی
ہے
انتہا
مدینے
میں
В
Медине
- вершина
стремления
души,
نگاہِ
شوق
کی
ہے
انتہا
مدینے
میں
В
Медине
- вершина
стремления
души,
غمِ
حیات
نہ
خوفِ
قضا
مدینے
میں
Нет
печали
жизни,
нет
страха
смерти
в
Медине,
غمِ
حیات
نہ
خوفِ
قضا
مدینے
میں
Нет
печали
жизни,
нет
страха
смерти
в
Медине,
نمازِ
عشق
کریں
گے
ادا
مدینے
میں
Мы
совершим
молитву
любви
в
Медине,
نمازِ
عشق
کریں
گے
ادا
مدینے
میں
Мы
совершим
молитву
любви
в
Медине,
اِدھر
اُدھر
نہ
بھٹکتے
پھرو
خدا
کے
لئے
Не
блуждайте
в
поисках,
ради
Бога,
اِدھر
اُدھر
نہ
بھٹکتے
پھرو
خدا
کے
لئے
Не
блуждайте
в
поисках,
ради
Бога,
براہِ
راست
ہے
راہِ
خدا
مدینےمیں
Прямой
путь
к
Богу
- в
Медине,
براہِ
راست
ہے
راہِ
خدا
مدینےمیں
Прямой
путь
к
Богу
- в
Медине,
مدینے
چلیں
В
Медину
пойдем,
آؤ
مدینے
چلیں
آؤ
مدینے
چلیں
Пойдемте
в
Медину,
пойдемте
в
Медину,
آؤ
مدینے
چلیں
آؤ
مدینے
چلیں
Пойдемте
в
Медину,
пойдемте
в
Медину,
آؤ
مدینے
چلیں
آؤ
مدینے
چلیں
Пойдемте
в
Медину,
пойдемте
в
Медину,
میکشو
آؤآؤ
مدینے
چلیں
Пойдемте,
пойдемте
в
Медину,
دستِ
ساقیءِ
کوثر
سے
پینے
چلیں
Пойдемте
пить
из
рук
виночерпия
Каусара,
یاد
رکھو
اگر
اٹھ
گئی
اِک
نظر
Помните,
если
он
бросит
один
взгляд,
یاد
رکھو
اگر
اٹھ
گئی
اِک
نظر
Помните,
если
он
бросит
один
взгляд,
جتنے
خالی
ہیں
سب
جام
بھر
جائیں
گے
Все
пустые
чаши
наполнятся,
یاد
رکھو
اگر
اٹھ
گئی
اِک
نظر
Помните,
если
он
бросит
один
взгляд,
جتنے
خالی
ہیں
سب
جام
بھر
جائیں
گے
Все
пустые
чаши
наполнятся,
خوفِ
طوفان
ہے،
بجلیوں
کا
ہے
ڈر
Страх
бури,
страх
молний,
خوفِ
طوفان
ہے،
بجلیوں
کا
ہے
ڈر
Страх
бури,
страх
молний,
خوفِ
طوفان
ہے،
بجلیوں
کا
ہے
ڈر
Страх
бури,
страх
молний,
سخت
مشکل
ہے
آقا
کدھر
جائیں
ہم
Трудно,
господин,
куда
нам
идти,
آپ
ہی
گر
نہ
لیں
گے
ہماری
خبر
Если
ты
не
позаботишься
о
нас,
آپ
ہی
گر
نہ
لیں
گے
ہماری
خبر
Если
ты
не
позаботишься
о
нас,
ہم
مصیبت
کے
مارے
کدھر
جائیں
گے
Куда
нам
идти,
измученным
бедой,
آپ
ہی
گر
نہ
لیں
گے
ہماری
خبر
Если
ты
не
позаботишься
о
нас,
ہم
مصیبت
کے
مارے
کدھر
جائیں
گے
Куда
нам
идти,
измученным
бедой,
تاجدار
حرمﷺ
Венец
Харамаﷺ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maqbool Ahmed Sabri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.