Paroles et traduction Sabri Brothers - Tajdaar E Haram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tajdaar E Haram
Protector of the Sacred House
Kismat
mein
meri
chain
se
jeena
likhde
Write
in
my
destiny
to
live
in
peace
Doobe
na
kabhi
mera
safeena
likh
de
May
my
ship
never
sink
Jannat
bhi
ganwara
hai,
magar
mere
liye
Heaven
is
nothing,
but
for
me
Aye
kaatib-e-taqdeer,
madina
likhde
O
writer
of
destiny,
write
Medina
Tajdar-e-haram,
ho
nigaah-e-karam
Protector
of
the
Sacred
House,
show
mercy
Hum
ghareebon
ke
din
bhi
sanwarjayenge
You
will
brighten
the
days
of
us,
the
poor
Tajdar-e-haram,
ho
nigaah-e-karam
Protector
of
the
Sacred
House,
show
mercy
Haami-e-bekasaan
kya
kahega
jahan
What
will
the
protector
of
the
helpless
say
to
the
world
Aapke
darr
se
khaali
agar
jayenge
If
they
leave
Your
doorstep
empty
Tajdar-e-haram
Tajdar-e-haram
Protector
of
the
Sacred
House,
Protector
of
the
Sacred
House
Koi
apna
nahi
gham
ke
maaray
hain
hum
We
have
no
one,
we
are
stricken
with
grief
Aapke
darr
pe
faryaad
laaye
hain
hum
We
have
come
to
Your
doorstep
with
our
pleas
Ho
Nigah-e-karam,
warna
chokhat
pe
hum
Show
mercy,
or
we
will
die
on
Your
threshold
Aapka
naam
le
le
ke
marjayenge
Calling
Your
name
Tajdar-e-haram
Tajdar-e-haram
Protector
of
the
Sacred
House,
Protector
of
the
Sacred
House
Kya
tumse
kahoon
aye
Arab
ke
kunwar
What
should
I
tell
You,
O
prince
of
Arabia?
Tum
jaanat
ho
mann
ki
battiyaan
You
know
the
secrets
of
my
heart
Darr
furqat
toh
aye
ummi-laqab
I
fear
separation,
O
illiterate
Kaate
na
katath
hai
ab
rattiyaan
The
nights
are
unbearable
without
You
Turi
preet
mein
sudbud
sab
bisri
My
senses
have
left
me
in
love
Kab
tak
ye
rahegi
beqabri
How
long
will
this
restlessness
last?
Daah-e-ka
pigan
duzdi
da
nazar
The
fire
of
separation
burns
me
Kabhi
sun
bhi
toh
lo
humri
battiyaan
Listen
to
my
pleas
Aapke
darr
se
na
koi
khaali
gaya
No
one
has
left
Your
doorstep
empty
Apne
daaman
ko
bhar
ke
sawaali
gaya
Beggars
have
left
with
their
pockets
full
Ho
habeeb-e-hazin
par
bhi
aaqa
nazar
Show
mercy
on
Your
sorrowful
devotee
Warna
auraq-e-hasti
bikhar
jayenge
Or
the
pages
of
my
existence
will
scatter
Taj
dare
haram
Taj
dare
haram
Protector
of
the
Sacred
House,
Protector
of
the
Sacred
House
Maikashon
aao
aao
madine
chalen
Come,
drinkers,
let
us
go
to
Medina
Aao
madine
chalen,
chalo
madine
chalen
Let
us
go
to
Medina,
let
us
go
to
Medina
Aao
madine
chalen,
Isi
mahine
chalen
Let
us
go
to
Medina,
let
us
go
this
month
Aao
madine
chalen,
Haj
ke
mahine
chalen
Let
us
go
to
Medina,
let
us
go
during
the
month
of
pilgrimage
Tajalliyon
ki
ajab
hai
fizaa
madine
mein
The
air
of
Medina
is
filled
with
divine
manifestations
Nigah-e-shauk
ki
hai
inteha
madine
mein
The
gaze
of
desire
finds
its
fulfillment
in
Medina
Gham-e-hayat
na
khauf-e-khazaa
madine
mein
No
fear
of
life
or
death
in
Medina
Namaz-e-ishq
karenge
adaa
madine
mein
We
will
perform
the
prayer
of
love
in
Medina
Barah-e-raas
hai
raahe-e-khuda
madine
mein
The
path
of
God
is
easy
in
Medina
Aao
madine
chalen,
chalo
madine
chalen
Let
us
go
to
Medina,
let
us
go
to
Medina
Aao
madine
chalen,
Isi
mahine
chalen
Let
us
go
to
Medina,
let
us
go
this
month
Maikashon
aao
aao
madine
chalen
Come,
drinkers,
let
us
go
to
Medina
Dast-e-saaqiy-e-kausar
se
peene
chalen
Let
us
drink
from
the
hand
of
the
cupbearer
of
Paradise
Yaad
rakho
agar,
uthgayi
ek
nazar
Remember,
if
one
glance
is
cast
upon
you
Jitne
khaali
hai
sabb
jaam
bharjayenge
All
the
empty
goblets
will
be
filled
Tajdar-e-haram
Tajdar-e-haram
Protector
of
the
Sacred
House,
Protector
of
the
Sacred
House
Khof-e-toofan
hai,
bijliyon
ka
hai
darr
I
fear
the
storm,
I
fear
the
thunder
Sakht
mushkil
hai
aaqa
kidhar
jayen
hum
It
is
very
difficult,
my
Lord,
where
should
we
go?
Ap
hi
na
garr
na
lenge,
hamari
khabar
If
You
do
not
protect
us
Hum
musibat
ke
maaray
kidhar
jayenge
Where
should
we
go,
stricken
with
calamity?
Tajdar-e-haram
Tajdar-e-haram
Protector
of
the
Sacred
House,
Protector
of
the
Sacred
House
Ya
mustafa,
ya
mujtaba,
eraham-lana,
eraham-lana
O
Mustafa,
O
Mujtaba,
have
mercy
on
us,
have
mercy
on
us
Dast-e-hama,
bechara
ra
Your
hand,
we
are
helpless
Daama
tuhi,
pursa
tuhi
You
are
our
refuge,
You
are
our
friend
Mann
aasiyam,
Mann
ajizam
My
heart
is
in
ruins,
My
heart
is
weak
Mann
bekasam,
Haal-e-mara
My
heart
is
helpless,
My
condition
Pursa
tuhi,
pursa
tuhi
You
are
our
friend,
You
are
our
friend
Aye
mushtub-e-zambar
fishaan
O
you
who
bring
the
spring
breeze
to
the
Sacred
House
Paike
naseem-e-sub
haram
With
the
breeze
of
the
morning
Aye
charagar
insanafas
O
you
who
light
the
lamp
of
life
Aye
musliheh
beemar-e-gham
O
you
who
heal
the
sick
with
sorrow
Aye
qaasid-e-parkhundapaye
O
you
who
bring
good
news
Tujhko
usi
gul
ki
kasam
I
swear
by
that
flower
Innil
taya
reehas
saba
Verily,
the
scent
of
the
morning
breeze
Yauman
ila-ardil-haram
Comes
from
the
Sacred
House
Balligh
salami
roza
tann
Deliver
my
greetings
to
that
garden
Fi-han
nabi-al-mohtaram
In
which
is
the
noble
Prophet
Tajdar-e-haram,
ho
nigaah-e-karam
Protector
of
the
Sacred
House,
show
mercy
Hum
ghareebon
ke
din
bhi
sanwar
jayenge
You
will
brighten
the
days
of
us,
the
poor
Haami-e-bekasaan
kya
kahega
jahan
What
will
the
protector
of
the
helpless
say
to
the
world
Aapke
darr
se
khaali
agar
jayenge
If
they
leave
Your
doorstep
empty
Tajdar-e-haram
Tajdar-e-haram
Protector
of
the
Sacred
House,
Protector
of
the
Sacred
House
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maqbool Ahmed Sabri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.