Sabrina Carpenter - decode - traduction des paroles en allemand

decode - Sabrina Carpentertraduction en allemand




decode
dekodieren
You're good at the falling, not the staying there
Du bist gut darin, dich zu verlieben, nicht dabei zu bleiben
You're good at the giving too much then getting scared
Du bist gut darin, zu viel zu geben und dann Angst zu bekommen
You're good at impersonating someone who cares
Du bist gut darin, jemanden nachzuahmen, der sich sorgt
And you had me for a minute there
Und du hattest mich für einen Moment
But now I wonder why
Aber jetzt frage ich mich, warum
I let your confusion keep me up at night
Ich deine Verwirrung mich nachts wachhalten ließ
I'm so tired
Ich bin so müde
Re-read every single undertone and I
Habe jeden einzelnen Unterton neu gelesen und ich
Over analyzed it
Habe es überanalysiert
Front, back, and beside it
Von vorne, hinten und von der Seite
Where else can we go?
Wohin können wir sonst gehen?
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu dekodieren
Done lookin' for signs in
Fertig damit, nach Zeichen zu suchen in
The gaps and the silence
Den Lücken und der Stille
It's just getting old
Es wird einfach alt
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu dekodieren
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
There's a weight off my shoulders now that I don't chase you
Eine Last ist von meinen Schultern, jetzt, da ich dich nicht mehr jage
Being myself, did that emasculate you?
Hat es dich entmannt, dass ich ich selbst war?
Learning from you that I can walk away, too
Lerne von dir, dass ich auch gehen kann
And you had me for a minute, too
Und du hattest mich auch für einen Moment
But now I wonder why
Aber jetzt frage ich mich, warum
I let your indecision keep me up at night
Ich deine Unentschlossenheit mich nachts wachhalten ließ
I'm so tired
Ich bin so müde
Unpacked every single word you wrote and I
Habe jedes einzelne Wort, das du geschrieben hast, auseinandergenommen und ich
Over analyzed it
Habe es überanalysiert
Front, back, and beside it
Von vorne, hinten und von der Seite
Where else can we go?
Wohin können wir sonst gehen?
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu dekodieren
Done lookin' for signs in
Fertig damit, nach Zeichen zu suchen in
The gaps and the silence
Den Lücken und der Stille
It's just getting old
Es wird einfach alt
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu dekodieren
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu dekodieren
Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Now I wonder why
Jetzt frage ich mich, warum
I let your confusion keep me up at night
Ich deine Verwirrung mich nachts wachhalten ließ
I'm so tired
Ich bin so müde
Re-read every single undertone and I
Habe jeden einzelnen Unterton neu gelesen und ich
Over analyzed it
Habe es überanalysiert
Front, back, and beside it
Von vorne, hinten und von der Seite
Where else can we go?
Wohin können wir sonst gehen?
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu dekodieren
Done lookin' for signs in
Fertig damit, nach Zeichen zu suchen in
The gaps and the silence
Den Lücken und der Stille
It's just getting old
Es wird einfach alt
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu dekodieren
There's nothing, there's nothing
Es gibt nichts, es gibt nichts
There's nothing
Es gibt nichts
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu dekodieren
There's nothing, there's nothing
Es gibt nichts, es gibt nichts
There's nothing
Es gibt nichts
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu dekodieren
(I wanna make a video to our future selves)
(Ich möchte ein Video für unsere zukünftigen Ichs machen)





Writer(s): Sabrina Carpenter, Julia Michaels, John Ryan, Jonathan Percy Saxe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.