Sabrina Carpenter - decode - traduction des paroles en allemand

decode - Sabrina Carpentertraduction en allemand




decode
entschlüsseln
You're good at the falling, not the staying there
Du bist gut im Verlieben, nicht im Bleiben
You're good at the giving too much then getting scared
Du bist gut darin, zu viel zu geben und dann Angst zu bekommen
You're good at impersonating someone who cares
Du bist gut darin, jemanden nachzuahmen, der sich kümmert
And you had me for a minute there
Und du hattest mich für einen Moment
But now I wonder why
Aber jetzt frage ich mich, warum
I let your confusion keep me up at night
Ich deine Verwirrung mich nachts wachhalten ließ
I'm so tired
Ich bin so müde
Re-read every single undertone and I
Jeden einzelnen Unterton wiedergelesen und ich
Overanalyzed it, front, back, and beside it
Habe es überanalysiert, von vorne, hinten und von der Seite
Where else can we go?
Wohin können wir noch gehen?
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu entschlüsseln
Done lookin' for signs in the gaps and the silence
Fertig mit der Suche nach Zeichen in den Lücken und der Stille
It's just getting old
Es wird einfach alt
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu entschlüsseln
Mm-mm-mm
Mm-mm-mm
There's a weight off my shoulders now that I don't chase you
Eine Last ist von meinen Schultern, jetzt, wo ich dir nicht nachjage
Being myself, did that emasculate you?
Dass ich ich selbst bin, hat dich das entmannt?
Learning from you that I can walk away, too
Von dir gelernt, dass ich auch weggehen kann
And you had me for a minute, too
Und du hattest mich auch für einen Moment
But now I wonder why
Aber jetzt frage ich mich, warum
I let your indecision keep me up at night
Ich deine Unentschlossenheit mich nachts wachhalten ließ
I'm so tired
Ich bin so müde
Unpacked every single word you wrote and I
Jedes einzelne Wort, das du geschrieben hast, auseinandergenommen und ich
Overanalyzed it, front, back, and beside it
Habe es überanalysiert, von vorne, hinten und von der Seite
Where else can we go?
Wohin können wir noch gehen?
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu entschlüsseln
Done lookin' for signs in the gaps and the silence
Fertig mit der Suche nach Zeichen in den Lücken und der Stille
It's just getting old
Es wird einfach alt
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu entschlüsseln
Mm-mm-mm
Mm-mm-mm
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu entschlüsseln
Mm-mm-mm
Mm-mm-mm
Now I wonder why
Jetzt frage ich mich, warum
I let your confusion keep me up at night
Ich deine Verwirrung mich nachts wachhalten ließ
I'm so tired
Ich bin so müde
Re-read every single undertone and I
Jeden einzelnen Unterton wiedergelesen und ich
Overanalyzed it, front, back, and beside it
Habe es überanalysiert, von vorne, hinten und von der Seite
Where else can we go?
Wohin können wir noch gehen?
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu entschlüsseln
Done lookin' for signs in the gaps and the silence
Fertig mit der Suche nach Zeichen in den Lücken und der Stille
It's just getting old
Es wird einfach alt
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu entschlüsseln
There's nothing, there's nothing
Es gibt nichts, es gibt nichts
There's nothing
Es gibt nichts
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu entschlüsseln
There's nothing, there's nothing
Es gibt nichts, es gibt nichts
There's nothing
Es gibt nichts
There's nothing left here to decode
Hier gibt es nichts mehr zu entschlüsseln
(I wanna make a video to our future selves)
(Ich möchte ein Video für unser zukünftiges Ich machen)





Writer(s): Sabrina Carpenter, Julia Michaels, John Ryan, Jonathan Percy Saxe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.