Sabyan - Atouna El Toufoule - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sabyan - Atouna El Toufoule




Atouna El Toufoule
Give Us Childhood
أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
Give us childhood
أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
Give us childhood
أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
Give us childhood
أَعْطُوْنَا ، أَعْطُوْنَا ، أَعْطُوْنَا السَّلَامْ
Give us, give us, give us peace
جِيْنَا نَعِيْدْكُمْ بِالْعِيْدِ مِنْسْأَلْكُمْ
We came to greet you on Eid from our sorrow
لَيْسْ مَا فِيْ عِنَّا ، لَا أَعْيَادْ وُلَا زِيْنِهْ
There is no Eid or joy in our hearts
يَاعَالَمْ أَرْضِيْ مَحْرُوْقَةْ
My darling, my homeland is scorched,
أَرْضِيْ حَرِّيِّةْ مَسْرُوْقَةْ
My homeland, my freedom is stolen,
سَمَائْنَا عَمْ تِحْلَمْ ، عَمْ تَسْأَلِ الأَيَّامْ
Our skies dream, they ask the days,
وَيْنَ الشَّمْسِ الحِلْوِةْ وَرْفُوْفِ الحَمَامْ
Where is the sweet sun and the fluttering of doves?
يَاعَالَمْ أَرْضِيْ مَحْرُوْقَةْ
My darling, my homeland is scorched,
أَرْضِيْ حَرِّيِّةْ مَسْرُوْقَةْ
My homeland, my freedom is stolen,
أَرْضِيْ صَغِيْرِةْ ، مِثْلِيْ صَغِيْرِةْ
My homeland is young, like me, it is young
أَعْطُوْنَا السَّلَامْ وَأَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
Give us peace and give us childhood
أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
Give us childhood
أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
Give us childhood
أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
Give us childhood
أَعْطُوْنَا ، أَعْطُوْنَا ، أَعْطُوْنَا السَّلَامْ
Give us, give us, give us peace
سَمَائْنَا عَمْ تِحْلَمْ ، عَمْ تَسْأَلِ الأَيَّامْ
Our skies dream, they ask the days,
وَيْنَ الشَّمْسِ الحِلْوِةْ وَرْفُوْفِ الحَمَامْ
Where is the sweet sun and the fluttering of doves?
يَاعَالَمْ أَرْضِيْ مَحْرُوْقَةْ
My darling, my homeland is scorched,
أَرْضِيْ حَرِّيِّةْ مَسْرُوْقَةْ
My homeland, my freedom is stolen,
أَرْضِيْ صَغِيْرِةْ ، مِثْلِيْ صَغِيْرِةْ
My homeland is young, like me, it is young
أَعْطُوْنَا السَّلَامْ أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
Give us peace, give us childhood
أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
Give us childhood
أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
Give us childhood
أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
Give us childhood
أَعْطُوْنَا ، أَعْطُوْنَا ، أَعْطُوْنَا السَّلَامْ
Give us, give us, give us peace
I am a child with something to say
I am a child with something to say
Please, listen to me
Please, listen to me
I am a child who wants to play
I am a child who wants to play
Why don't you let me?
Why don't you let me?
My doors are waiting, my friends are praying
My doors are waiting, my friends are praying
Small hearts are begging, give us a chance
Small hearts are begging, give us a chance
Give us a chance
Give us a chance
Give us a chance
Give us a chance
Give us a chance
Give us a chance
Give us a chance
Give us a chance
Please, please, give us a chance
Please, please, give us a chance
أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
Give us childhood
أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
Give us childhood
أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
Give us childhood
أَعْطُوْنَا ، أَعْطُوْنَا ، أَعْطُوْنَا السَّلَامْ
Give us, give us, give us peace
جِيْنَا نَعِيْدْكُمْ بِالْعِيْدِ مِنْسْأَلْكُمْ
We came to greet you on Eid from our sorrow
لَيْسْ مَا فِيْ عِنَّا ، لَا أَعْيَادْ وُلَا زِيْنِهْ
There is no Eid or joy in our hearts






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.