Sabīne Berezina - Mājās - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sabīne Berezina - Mājās




Mājās
Home
Viss skaistākās no visām dziesmām ir tās ko mātes bērniem dzied. Tās silda mazās dvēselītes
The most beautiful of all songs are those that mothers sing to their children. They warm little souls
Kad tās pa tāliem ceļiem iet.
When they go on long journeys.
Un atved mājās, noklīdušos,
And bring home the lost,
Kur tumšās logu rūtis siltu gaismu dedz.
Where the dark window panes light up with warm light.
Un pamodina aizmigušos,
And wake the sleeping,
Un siltu segu gurdām kājām sedz.
And cover tired legs with a warm blanket.
Viss mīļākā no visām zemēm,
My favorite land of all,
Ir zeme ko ilgo sirds.
Is the land that my heart yearns for.
rāda ceļu naktīs melnās
It shows the way in the dark nights
Un ka katra rīta zvaigzne mirdz.
And that every morning star shines.
Un kad ir skumji, nomierina
And when you're sad, it calms
tikai tēvu zeme nomierināt var.
As only the fatherland can calm.
Un kad ir karsti atsvaidzina
And when you're hot, it refreshes
Kad basas kājas ezermalas malu skar.
When your bare feet touch the edge of the lake.
Viss stiprākie no visiem vējiem
The strongest of all winds
Pat vēl pēc vētras nenorimst
Do not subside even after the storm
Tie liesmo vējlukturu sirdīs.
They burn in the hearts of the windmills.
Dievs atved mājās noklīduš
God brings home the lost
Un tumšās logu rūtis siltu gaismu dedz.
And the dark window panes light up with warm light.
Dievs pamodini aizmigušos
God wakes the sleeping
Un siltu segu gurdām kājām sedz.
And covers tired legs with a warm blanket.
Dievs atved mājās noklīduš
God brings home the lost
Un tumšās logu rūtis
And the dark window panes
Siltu gaismu dedz.
Light up with warm light.
Dievs pamodini aizmigušos
God wakes the sleeping
Un siltu vilnas segu gurdām
And a warm wool blanket on tired
Kājām sedz.
He covers his legs.





Writer(s): Guntars Račs, Raimonds Pauls


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.