Paroles et traduction Sac1 - Cliché
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
hanno
messo
in
questo
gioco
They
put
me
in
this
game
è
colpa
mia
o
forse
colpa
loro
Is
it
my
fault
or
maybe
theirs
Darò
prova
di
quello
che
sono
I'll
prove
who
I
am
Farò
capire
che
ora
sono
un
uomo
I'll
show
them
I
am
a
man
Mamma
dice
trovati
un
lavoro
Mom
says
find
a
job
Papà
dice
lotta
per
il
podio
Dad
says
fight
for
the
podium
Andavo
a
letto
con
i
sogni
d'odio
I
used
to
go
to
bed
with
dreams
of
hatred
Adesso
gli
angeli
cantano
in
coro
Now
angels
sing
in
harmony
Che
più
sto
in
alto
più
è
figo
il
panorama
The
higher
I
climb,
the
more
the
garden
looks
Torno
con
la
mia
ex
e
poi
vado
su
panorama
I
go
back
to
my
ex
and
then
I
go
to
the
garden
Ho
il
fiore
di
questa
cima
I
have
the
flower
of
this
summit
La
fumo
m'ama
non
m'ama
We
smoke
it,
she
loves
me,
she
doesn't
love
me
Amore
tu
fai
la
fila
insieme
a
qualche
altra
puttana
Love
you
make
the
queue
with
some
other
whore
E
tu
mi
chiedi
di
darti
qualcosa
in
più
And
you
ask
me
for
something
more
Ma
non
ce
l'ho
But
I
haven't
got
it
Ho
il
cuore
che
mi
batte
per
gli
attacchi
d'ansia
ho
I
have
a
heart
that
beats
because
of
anxieties
attacks
I've
Lasciato
mille
persone
per
dare
spazio
alla
musica
Abandoned
a
thousand
people
to
give
space
to
music
Fare
parlare
è
l'unica
e
ci
sto
riuscendo
ti
dirò
Talking
is
the
only
way
and
I'm
succeeding,
I'll
tell
you
Faccio
fatica
a
parlare,
I
find
it
hard
to
talk
Svelare
ciò
che
sono
fa
paura
Revealing
what
I
am
scares
me
Sarà
il
mio
personaggio,
It
will
be
my
character
Il
personaggio
è
un'armatura
The
character
is
an
armor
Questione
di
passaggio,
Question
of
passage,
Ma
il
passaggio
quanto
dura
But
how
long
does
the
passage
last
Mamma
voleva
che
studiassi,
avessi
una
cultura
Mom
wanted
me
to
study,
to
have
a
culture
Ho
fatto
errori
che
sicuro
rifarei
I
have
made
mistakes
that
I
would
surely
repeat
Altri
invece
sicuro
ci
penserei
But
others
I
would
surely
think
about
Ho
fatto
come
ho
potuto
ci
siamo
tutti
arrangiati
I
have
made
the
best
I
could,
we
all
managed
Poi
siamo
cresciuti
insieme
e
poi
ci
siamo
salutati
Then
we
grew
up
together
and
then
we
said
goodbye
Mi
hanno
messo
in
questo
gioco
They
put
me
in
this
game
è
colpa
mia
o
forse
colpa
loro
Is
it
my
fault
or
maybe
theirs
Darò
prova
di
quello
che
sono
I'll
prove
who
I
am
Farò
capire
che
ora
sono
un
uomo
I'll
show
them
I
am
a
man
Mamma
dice
trovati
un
lavoro
Mom
says
find
a
job
Papà
dice
lotta
per
il
podio
Dad
says
fight
for
the
podium
Andavo
a
letto
con
i
sogni
d'odio
I
used
to
go
to
bed
with
dreams
of
hatred
Adesso
gli
angeli
cantano
in
coro
Now
angels
sing
in
harmony
Corri
e
non
fermarti
mai
Run
and
never
stop
Corri
e
non
fermarti
mai
Run
and
never
stop
Corri
e
non
fermarti
Run
and
never
stop
Corri
e
non
fermarti
Run
and
never
stop
Corri
e
non
fermarti
mai
Run
and
never
stop
Ho
seguito
una
politica,
un
tiro
per
ogni
critica
I
followed
a
tactic,
a
shot
for
every
criticism
Corri
supera
tutti
non
guardare
la
classifica
Go,
overtake
the
others,
don't
look
at
the
rankings
Fallo
sapere
agli
altri,
scrivilo
in
qualche
lirica
Let
others
know,
write
it
in
some
lyrics
Quanta
rabbia
c'hai
dentro
How
much
rage
is
in
you
E
fra
quanto
cazzo
significa
And
how
much
does
it
mean
Fare
tutto
per
niente
che
tutto
svanisce
poi
Do
everything
for
nothing,
that
everything
fades
away
later
Io
voglio
resti
per
sempre
un
po'
al
contrario
di
noi
I
want
it
to
last
forever,
unlike
us
L'ho
fatto
per
la
mia
gente
mica
per
tutti
voi
I
did
it
for
my
people,
not
for
all
of
you
Che
questi
sanno
che
serve
That
you
know
it
is
necessary
E
non
sanno
quello
che
vuoi
And
you
don't
know
what
you
want
E
quindi
ho
fatto
un
disco
che
parla
di
te
And
so
I
made
a
record
that
talks
about
you
Perché
mi
conosci
Because
you
know
me
Quanto
sei
bella
con
quei
capelli
mossi
How
beautiful
you
are
with
your
flowing
hair
Fammi
un
regalo
cancella
un
po'
i
miei
rimorsi
Make
me
a
present
by
erasing
a
few
of
my
regrets
Poi
mettiti
nei
miei
panni
Then
put
yourself
in
my
shoes
Che
so
che
sono
più
grossi
Because
I
know
they
are
bigger
E
no
non
ho
mica
voglia
di-di
pensare
per
due
And
no,
I
don't
feel
like
thinking
for
two
Finisci
che
pensi
alle
cose
mie
e
non
più
alle
tue
You
end
up
thinking
about
my
things
and
not
your
own
Volevo
avere
una
squadra
e
poi
finire
su
rai
due
I
wanted
to
have
a
team
and
then
end
up
on
TV
Ma
ho
un
pezzo
da
dedicarti
But
I
have
a
piece
to
dedicate
to
you
E
lo
ascoltano
le
amiche
tue
And
your
friends
listen
to
it
Mi
hanno
messo
in
questo
gioco
They
put
me
in
this
game
è
colpa
mia
o
forse
colpa
loro
Is
it
my
fault
or
maybe
theirs
Darò
prova
di
quello
che
sono
I'll
prove
who
I
am
Farò
capire
che
ora
sono
un
uomo
I'll
show
them
I
am
a
man
Mamma
dice
trovati
un
lavoro
Mom
says
find
a
job
Papà
dice
lotta
per
il
podio
Dad
says
fight
for
the
podium
Andavo
a
letto
con
i
sogni
d'odio
I
used
to
go
to
bed
with
dreams
of
hatred
Adesso
gli
angeli
cantano
in
coro
Now
angels
sing
in
harmony
Corri
e
non
fermarti
mai
Run
and
never
stop
Corri
e
non
fermarti
mai
Run
and
never
stop
Corri
e
non
fermarti
Run
and
never
stop
Corri
e
non
fermarti
Run
and
never
stop
Corri
e
non
fermarti
mai
Run
and
never
stop
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Saccone, Matteo Nesi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.