Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
che
non
basterebbe,
Ich
weiß,
es
würde
nicht
reichen,
Due
bambine
prese
male
non
mi
salvano
ci
mancherebbe,
Zwei
schlecht
gelaunte
Mädels
retten
mich
nicht,
das
fehlte
ja
noch,
Sono
triste
ma
non
si
direbbe,
Ich
bin
traurig,
aber
man
würde
es
nicht
sagen,
Magari
faccio
un
disco
d'oro
ma
sicuro
non
mi
cambierebbe
Vielleicht
mache
ich
eine
goldene
Schallplatte,
aber
sicher
würde
mich
das
nicht
ändern
Sono
cresciuto
a
pane
e
a
calci,
non
con
gli
agganci,
dove
non
ci
pensi
un
attimo
e
ti
lanci
Ich
bin
mit
Brot
und
Tritten
aufgewachsen,
nicht
mit
Beziehungen,
dort,
wo
du
keinen
Moment
nachdenkst
und
dich
reinstürzt
Dove
se
ci
pensi
un
attimo
ti
salvi
Wo
du
dich,
wenn
du
kurz
nachdenkst,
rettest
Più
di
qualcuno
qua
ha
pensato
ad
ammazzarsi
Mehr
als
nur
einer
hier
hat
daran
gedacht,
sich
umzubringen
La
via
più
facile
ha
le
luci
spente,
non
ho
scritto
questo
disco
per
piacere
ad
un
adolescente
Der
einfachste
Weg
hat
die
Lichter
aus,
ich
habe
diese
Platte
nicht
geschrieben,
um
einem
Teenager
zu
gefallen
Magari
poi
mi
vedi
in
tele
e
sono
come
sempre
e
sta
al
tuo
posto
per
piacere
che
non
c'entri
niente
Vielleicht
siehst
du
mich
dann
im
Fernsehen
und
ich
bin
wie
immer,
und
bleib
bitte,
wo
du
bist,
denn
das
geht
dich
nichts
an
E
la
mia
donna
non
mi
parla
più
Und
meine
Frau
spricht
nicht
mehr
mit
mir
(E
la
mia
donna
non
mi
parla
più)
(Und
meine
Frau
spricht
nicht
mehr
mit
mir)
E
la
mia
donna
non
mi
guarda
più
Und
meine
Frau
schaut
mich
nicht
mehr
an
(E
la
mia
donna
non
mi
guarda
più)
(Und
meine
Frau
schaut
mich
nicht
mehr
an)
A
volte
mi
chiedo
quando
stavo
male
voi
dove
eravate
Manchmal
frage
ich
mich,
wo
ihr
wart,
als
es
mir
schlecht
ging
Le
botte
che
ho
preso
e
non
posso
spiegare
di
chi
me
le
ha
date
Die
Schläge,
die
ich
bekommen
habe,
und
ich
kann
nicht
erklären,
wer
sie
mir
verpasst
hat
Sono
solamente
preso
male
Mir
geht
es
einfach
nur
schlecht
Sono
solamente
preso
male
Mir
geht
es
einfach
nur
schlecht
Sono
preso
male
ma
l'ho
appreso,
Ich
bin
schlecht
drauf,
aber
ich
habe
es
kapiert,
Peso
poco
porto
più
di
un
peso
Ich
wiege
wenig,
trage
aber
mehr
als
nur
eine
Last
Sogni
il
giorno
che
mi
vedi
appeso
Du
träumst
vom
Tag,
an
dem
du
mich
hängen
siehst
Non
vali
un
cazzo
come
qua
a
Verona
il
Chievo
Du
bist
einen
Scheiß
wert,
so
wie
hier
in
Verona
Chievo
So
fare
tutti
i
tipi
di
pezzi,
tu
in
fondo
mi
apprezzi,
Ich
kann
alle
Arten
von
Tracks
machen,
tief
im
Inneren
schätzt
du
mich
doch,
Una
frase
e
ti
uccido,
ancora
che
rappi
Ein
Satz
und
ich
töte
dich,
und
du
rappst
immer
noch
Il
sole
non
scalda
i
miei
spettri
Die
Sonne
wärmt
meine
Gespenster
nicht
Tu
vieni
a
salvarmi
che
aspetti
Komm
mich
retten,
worauf
wartest
du
Oggi
un
volo
valuto
le
offerte,
Heute
ein
Flug,
ich
prüfe
die
Angebote,
Le
mie
frasi
come
sulle
felpe,
Meine
Sätze
wie
auf
den
Hoodies,
La
mia
squadra
fra
non
ha
riserve
Mein
Team,
Bruder,
hat
keine
Reserven
Abbiamo
sempre
tutto
ciò
che
serve
Wir
haben
immer
alles,
was
man
braucht
Rimani
di
basso
rilievo,
non
so
se
mi
spiego,
Du
bleibst
unbedeutend,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
mich
klar
ausdrücke,
La
scena
ormai
è
nostra
tu
trova
un
impiego
Die
Szene
gehört
jetzt
uns,
such
du
dir
einen
Job
E
la
mia
donna
non
mi
parla
più
Und
meine
Frau
spricht
nicht
mehr
mit
mir
(E
la
mia
donna
non
mi
parla
più)
(Und
meine
Frau
spricht
nicht
mehr
mit
mir)
E
la
mia
donna
non
mi
guarda
più
Und
meine
Frau
schaut
mich
nicht
mehr
an
(E
la
mia
donna
non
mi
guarda
più)
(Und
meine
Frau
schaut
mich
nicht
mehr
an)
A
volte
mi
chiedo
quando
stavo
male
voi
dove
eravate
Manchmal
frage
ich
mich,
wo
ihr
wart,
als
es
mir
schlecht
ging
Le
botte
che
ho
preso
e
non
posso
spiegare
di
chi
me
le
ha
date
Die
Schläge,
die
ich
bekommen
habe,
und
ich
kann
nicht
erklären,
wer
sie
mir
verpasst
hat
Sono
solamente
preso
male
Mir
geht
es
einfach
nur
schlecht
Sono
solamente
preso
male
Mir
geht
es
einfach
nur
schlecht
A
volte
mi
chiedo
quando
stavo
male
voi
dove
eravate
Manchmal
frage
ich
mich,
wo
ihr
wart,
als
es
mir
schlecht
ging
Le
botte
che
ho
preso
e
non
posso
spiegare
di
chi
me
le
ha
date
Die
Schläge,
die
ich
bekommen
habe,
und
ich
kann
nicht
erklären,
wer
sie
mir
verpasst
hat
Sono
solamente
preso
male
Mir
geht
es
einfach
nur
schlecht
Sono
solamente
preso
male
Mir
geht
es
einfach
nur
schlecht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Saccone, Ruben Manupelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.