Sac1 - Dove eravate - traduction des paroles en allemand

Dove eravate - Sac1traduction en allemand




Dove eravate
Wo wart ihr
So che non basterebbe,
Ich weiß, es würde nicht reichen,
Due bambine prese male non mi salvano ci mancherebbe,
Zwei schlecht gelaunte Mädels retten mich nicht, das fehlte ja noch,
Sono triste ma non si direbbe,
Ich bin traurig, aber man würde es nicht sagen,
Magari faccio un disco d'oro ma sicuro non mi cambierebbe
Vielleicht mache ich eine goldene Schallplatte, aber sicher würde mich das nicht ändern
Sono cresciuto a pane e a calci, non con gli agganci, dove non ci pensi un attimo e ti lanci
Ich bin mit Brot und Tritten aufgewachsen, nicht mit Beziehungen, dort, wo du keinen Moment nachdenkst und dich reinstürzt
Dove se ci pensi un attimo ti salvi
Wo du dich, wenn du kurz nachdenkst, rettest
Più di qualcuno qua ha pensato ad ammazzarsi
Mehr als nur einer hier hat daran gedacht, sich umzubringen
La via più facile ha le luci spente, non ho scritto questo disco per piacere ad un adolescente
Der einfachste Weg hat die Lichter aus, ich habe diese Platte nicht geschrieben, um einem Teenager zu gefallen
Magari poi mi vedi in tele e sono come sempre e sta al tuo posto per piacere che non c'entri niente
Vielleicht siehst du mich dann im Fernsehen und ich bin wie immer, und bleib bitte, wo du bist, denn das geht dich nichts an
E la mia donna non mi parla più
Und meine Frau spricht nicht mehr mit mir
(E la mia donna non mi parla più)
(Und meine Frau spricht nicht mehr mit mir)
E la mia donna non mi guarda più
Und meine Frau schaut mich nicht mehr an
(E la mia donna non mi guarda più)
(Und meine Frau schaut mich nicht mehr an)
A volte mi chiedo quando stavo male voi dove eravate
Manchmal frage ich mich, wo ihr wart, als es mir schlecht ging
Le botte che ho preso e non posso spiegare di chi me le ha date
Die Schläge, die ich bekommen habe, und ich kann nicht erklären, wer sie mir verpasst hat
Sono solamente preso male
Mir geht es einfach nur schlecht
Sono solamente preso male
Mir geht es einfach nur schlecht
Sono preso male ma l'ho appreso,
Ich bin schlecht drauf, aber ich habe es kapiert,
Peso poco porto più di un peso
Ich wiege wenig, trage aber mehr als nur eine Last
Sogni il giorno che mi vedi appeso
Du träumst vom Tag, an dem du mich hängen siehst
Non vali un cazzo come qua a Verona il Chievo
Du bist einen Scheiß wert, so wie hier in Verona Chievo
So fare tutti i tipi di pezzi, tu in fondo mi apprezzi,
Ich kann alle Arten von Tracks machen, tief im Inneren schätzt du mich doch,
Una frase e ti uccido, ancora che rappi
Ein Satz und ich töte dich, und du rappst immer noch
Il sole non scalda i miei spettri
Die Sonne wärmt meine Gespenster nicht
Tu vieni a salvarmi che aspetti
Komm mich retten, worauf wartest du
Oggi un volo valuto le offerte,
Heute ein Flug, ich prüfe die Angebote,
Le mie frasi come sulle felpe,
Meine Sätze wie auf den Hoodies,
La mia squadra fra non ha riserve
Mein Team, Bruder, hat keine Reserven
Abbiamo sempre tutto ciò che serve
Wir haben immer alles, was man braucht
Rimani di basso rilievo, non so se mi spiego,
Du bleibst unbedeutend, ich weiß nicht, ob ich mich klar ausdrücke,
La scena ormai è nostra tu trova un impiego
Die Szene gehört jetzt uns, such du dir einen Job
E la mia donna non mi parla più
Und meine Frau spricht nicht mehr mit mir
(E la mia donna non mi parla più)
(Und meine Frau spricht nicht mehr mit mir)
E la mia donna non mi guarda più
Und meine Frau schaut mich nicht mehr an
(E la mia donna non mi guarda più)
(Und meine Frau schaut mich nicht mehr an)
A volte mi chiedo quando stavo male voi dove eravate
Manchmal frage ich mich, wo ihr wart, als es mir schlecht ging
Le botte che ho preso e non posso spiegare di chi me le ha date
Die Schläge, die ich bekommen habe, und ich kann nicht erklären, wer sie mir verpasst hat
Sono solamente preso male
Mir geht es einfach nur schlecht
Sono solamente preso male
Mir geht es einfach nur schlecht
A volte mi chiedo quando stavo male voi dove eravate
Manchmal frage ich mich, wo ihr wart, als es mir schlecht ging
Le botte che ho preso e non posso spiegare di chi me le ha date
Die Schläge, die ich bekommen habe, und ich kann nicht erklären, wer sie mir verpasst hat
Sono solamente preso male
Mir geht es einfach nur schlecht
Sono solamente preso male
Mir geht es einfach nur schlecht





Writer(s): Luca Saccone, Ruben Manupelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.