Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Master Of The House
Herr des Hauses
My
band
of
soaks,
my
den
of
dissolutes
Meine
Bande
von
Säufern,
meine
Höhle
der
Ausschweifenden
My
dirty
jokes,
my
always
pissed
as
newts
Meine
schmutzigen
Witze,
meine
stets
sturzbetrunkenen
Käuze
My
sons
of
whores
(no,
no,
no,
no,
not
tonight)
Meine
Hurensöhne
(nein,
nein,
nein,
nein,
nicht
heute
Nacht)
Spend
their
lives
in
my
inn
Verbringen
ihr
Leben
in
meinem
Gasthaus
Homing
pigeons
homing
in
Brieftauben,
die
heimkehren
They
fly
through
my
doors
Sie
fliegen
durch
meine
Türen
And
they
crawl
out
on
all
fours
Und
sie
kriechen
auf
allen
Vieren
heraus
Welcome,
Monsieur,
sit
yourself
down
Willkommen,
Monsieur,
setzen
Sie
sich
And
meet
the
best
innkeeper
in
town
Und
treffen
Sie
den
besten
Gastwirt
der
Stadt
As
for
the
rest,
all
of
them
crooks:
Was
den
Rest
betrifft,
alles
Gauner:
Rooking
their
guests
and
cooking
the
books
Die
ihre
Gäste
betrügen
und
die
Bücher
fälschen
Seldom
do
you
see
Selten
sieht
man
Honest
men
like
me
Ehrliche
Männer
wie
mich
A
gent
of
good
intent
Ein
Herr
von
guter
Absicht
Who's
content
to
be
Der
zufrieden
ist,
zu
sein
Master
of
the
house,
doling
out
the
charm
Herr
des
Hauses,
verteilt
den
Charme
Ready
with
a
handshake
and
an
open
palm
Bereit
mit
einem
Händedruck
und
einer
offenen
Hand
Tells
a
saucy
tale,
makes
a
little
stir
Erzählt
eine
freche
Geschichte,
macht
ein
wenig
Aufregung
Customers
appreciate
a
bon-viveur
Kunden
schätzen
einen
Lebemann
Glad
to
do
a
friend
a
favor
Gerne
tue
ich
einem
Freund
einen
Gefallen
Doesn't
cost
me
to
be
nice
Es
kostet
mich
nichts,
nett
zu
sein
But
nothing
gets
you
nothing
Aber
nichts
kriegt
man
umsonst
Everything
has
got
a
little
price!
Alles
hat
seinen
kleinen
Preis!
Master
of
the
house,
keeper
of
the
zoo
Herr
des
Hauses,
Hüter
des
Zoos
Ready
to
relieve
them
of
a
sou
or
two
Bereit,
sie
um
einen
Sou
oder
zwei
zu
erleichtern
Watering
the
wine,
making
up
the
weight
Den
Wein
verwässern,
das
Gewicht
manipulieren
Pickin'
up
their
knick-knacks
when
they
can't
see
straight
Ihre
Kleinigkeiten
einstecken,
wenn
sie
nicht
klar
sehen
können
Everybody
loves
a
landlord
Jeder
liebt
einen
Wirt
Everybody's
bosom
friend
Jedermanns
Busenfreund
I
do
whatever
pleases
Ich
tue,
was
gefällt
Jesus!
Won't
I
bleed
'em
in
the
end!
Jesus!
Werde
ich
sie
nicht
ausbluten
lassen
bis
zum
Ende!
Master
of
the
house,
quick
to
catch
yer
eye
Herr
des
Hauses,
schnell,
deinen
Blick
zu
fangen
Never
was
a
passerby
to
pass
him
by
Nie
kam
ein
Vorbeigehender
an
ihm
vorbei
Servant
to
the
poor,
butler
to
the
great
Diener
der
Armen,
Butler
der
Großen
Comforter,
philosopher,
and
lifelong
mate!
Tröster,
Philosoph
und
lebenslanger
Gefährte!
Everybody's
boon
companion
Jedermanns
Saufkumpan
Everybody's
chaperone
Jedermanns
Aufpasser
But
lock
up
your
valises
Aber
schließt
eure
Koffer
weg
Jesus!
Won't
I
skin
you
to
the
bone!
Jesus!
Werde
ich
dich
nicht
bis
auf
die
Knochen
schinden!
Food
beyond
compare
Essen
unvergleichlich
Food
beyond
belief
Essen
unglaublich
Mix
it
in
a
mincer
and
pretend
it's
beef
Misch
es
in
einem
Fleischwolf
und
gib
vor,
es
sei
Rindfleisch
Kidney
of
a
horse,
liver
of
a
cat
Niere
eines
Pferdes,
Leber
einer
Katze
Filling
up
the
sausages
with
this
and
that
Die
Würste
damit
und
damit
füllen
Residents
are
more
than
welcome
Einheimische
sind
mehr
als
willkommen
Bridal
suite
is
occupied
Die
Hochzeitssuite
ist
belegt
Reasonable
charges
Angemessene
Preise
Plus,
some
little
extras
on
the
side!
Plus,
ein
paar
kleine
Extras
nebenbei!
Charge
'em
for
the
lice,
extra
for
the
mice
Berechne
ihnen
die
Läuse,
extra
für
die
Mäuse
Two
percent
for
looking
in
the
mirror
twice
(Hand
it
over!)
Zwei
Prozent
für
zweimal
in
den
Spiegel
schauen
(Gib
es
her!)
Here
a
little
slice,
there
a
little
cut
Hier
ein
kleines
Stück,
da
ein
kleiner
Schnitt
Three
percent
for
sleeping
with
the
window
shut
Drei
Prozent
für
das
Schlafen
bei
geschlossenem
Fenster
When
it
comes
to
fixing
prices
Wenn
es
darum
geht,
Preise
festzulegen
There
are
a
lot
of
tricks
I
knows
Gibt
es
viele
Tricks,
die
ich
kenne
How
it
all
increases,
all
those
bits
and
pieces
Wie
alles
steigt,
all
diese
Kleinigkeiten
Jesus!
It's
amazing
how
it
grows!
Jesus!
Es
ist
erstaunlich,
wie
es
wächst!
(Oh,
sorry
love,
must
get
something
done
about
that)
(Oh,
Entschuldigung,
Liebling,
muss
etwas
dagegen
tun
lassen)
I
used
to
dream
that
I
would
meet
a
prince
Ich
träumte
einst,
ich
würde
einen
Prinzen
treffen
But
God
Almighty,
have
you
seen
what's
happened
since?
Aber
allmächtiger
Gott,
hast
du
gesehen,
was
seitdem
passiert
ist?
Master
of
the
house?
Isn't
worth
my
spit!
Herr
des
Hauses?
Ist
meine
Spucke
nicht
wert!
Comforter,
philosopher
and
lifelong
shit!
Tröster,
Philosoph
und
lebenslanger
Scheißkerl!
Cunning
little
brain,
regular
Voltaire
Schlaues
kleines
Gehirn,
ein
richtiger
Voltaire
Thinks
he's
quite
a
lover
but
there's
not
much
there
Hält
sich
für
einen
großen
Liebhaber,
aber
da
ist
nicht
viel
What
a
cruel
trick
of
nature
landed
me
with
such
a
louse
Was
für
ein
grausamer
Trick
der
Natur,
dass
ich
mit
so
einem
Lauser
endete
God
knows
how
I've
lasted
living
with
this
bastard
in
the
house!
Gott
weiß,
wie
ich
es
überlebt
habe,
mit
diesem
Bastard
im
Haus
zu
leben!
Master
of
the
house!
Herr
des
Hauses!
Master
and
a
half!
Herr
und
ein
halber!
Comforter,
philosopher
Tröster,
Philosoph
Don't
make
me
laugh!
Bring
mich
nicht
zum
Lachen!
Servant
to
the
poor,
butler
to
the
great
Diener
der
Armen,
Butler
der
Großen
Hypocrite
and
toady
and
inebriate!
Heuchler
und
Speichellecker
und
Säufer!
Everybody
bless
the
landlord!
Jeder
preise
den
Wirt!
Everybody
bless
his
spouse!
Jeder
preise
seine
Gattin!
Everybody
raise
a
glass
Jeder
erhebe
ein
Glas
Raise
it
up
the
master's
arse
Hebt
es
dem
Meister
in
den
Arsch
Everybody
raise
a
glass
to
the
Master
of
the
House!
Jeder
erhebe
ein
Glas
auf
den
Herrn
des
Hauses!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.