Sacha Distel, Carlos, Philippe Lavil & SiM - A la mi-août (feat. Carlos, Philippe Lavil & Sim) - traduction des paroles en allemand

A la mi-août (feat. Carlos, Philippe Lavil & Sim) - Philippe Lavil , Sacha Distel , Carlos , Sim traduction en allemand




A la mi-août (feat. Carlos, Philippe Lavil & Sim)
Mitte August (feat. Carlos, Philippe Lavil & Sim)
Si jamais une minette
Wenn dich mal eine Katze
Vous demande un jour
Eines Tages fragt
Quelle saison est la plus chouette
Welche Jahreszeit die schönste ist
Pour rêver d'amour
Um von Liebe zu träumen
Ne dites pas qu'la meilleure date
Sag nicht, dass das beste Datum
C'est mars ou fin septembre
März oder Ende September ist
L'époque la plus adéquate
Die passendste Zeit
C'est celle que chantent les chattes
Ist die, die die Katzen besingen
À la mi-août c'est tellement plus romantique
Mitte August ist es so viel romantischer
À la mi-août on fera les quatre-cents coups
Mitte August treiben wir es bunt
À la mi-août tous les coeurs sont en pique-nique
Mitte August sind alle Herzen beim Picknick
À la mi-août les filles n'ont pas peur du loup
Mitte August haben die Mädchen keine Angst vor dem Wolf
Et si la belle vous dit soudain
Und wenn die Schöne plötzlich sagt
J'adore les fourrures
Ich liebe Pelze
Et mon vison c'est pour demain
Und mein Nerz ist für morgen
Chantez d'un air badin
Singe mit schelmischer Miene
À la mi-août c'est bien plus économique
Mitte August ist es viel günstiger
À la mi-août y'a d'la joie pour les matous
Mitte August gibt es Freude für die Kater
Je m'souviens lorsque naguère
Ich erinnere mich, als ich neulich
J'ai passé mon bac
Mein Abi machte
Comme j'étais pas une lumière
Da ich keine Leuchte war
J'avais plutôt l'trac
Hatte ich eher Bammel
Le prof d'histoire me demande
Der Geschichtslehrer fragt mich
Quand donc est l'shah d'Perse
Wann denn der Schah von Persien geboren wurde
Dès l'instant qu'on parlait du shah
Sobald vom Schah die Rede war
J'ai dit eh bien voilà
Sagte ich, nun ja
À la mi-août c'est tell'ment plus romantique
Mitte August ist es so viel romantischer
À la mi-août y'a d'la joie pour les matous
Mitte August gibt es Freude für die Kater
À la mi-août on se sent plus dynamique
Mitte August fühlt man sich dynamischer
À la mi-août on s'amuse comme des fous
Mitte August amüsiert man sich wie verrückt
Je connais une Auvergnate
Ich kenne eine Auvergnatin
Qui aime un bougnat
Die einen Kohlenhändler liebt
Quand elle dit à bas les pattes
Wenn sie sagt, Pfoten weg
Il s'écrie fouchtra
Ruft er, verflixt
Quand ch'est-y que tu me donn'ras
Wann gibst du mir endlich
Tout cheu que tu pochèdes
Alles, was du besitzest
Pour l'inchtant répond-elle au gars
Im Moment, antwortet sie dem Kerl
Y'a pas quechtion de cha
Kommt das nicht in Frage
À la mi-août ch'est tell'ment plus romantique
Mitte August ist es so viel romantischer
À la mi-août on ch'amuse mais alors comme des fous
Mitte August amüsieren wir uns, aber sowas von verrückt
À la mi-août c'est tell'ment plus romantique
Mitte August ist es so viel romantischer
À la mi-août on s'amuse comme des fous
Mitte August amüsieren wir uns wie verrückt
À la mi-août à la mi-août
Mitte August, Mitte August
Miaou
Miau





Writer(s): André Hornez, Paul Misraki, Andre Hornez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.