Sacha Distel - Ce serait dommage - traduction des paroles en allemand

Ce serait dommage - Sacha Disteltraduction en allemand




Ce serait dommage
Das wäre schade
Dépêche-toi, dépêche-toi.
Beeil dich, beeil dich.
Ce serait dommage oui bien dommage
Das wäre schade, ja sehr schade
De rester enfermé quand le printemps montre son nez
Eingesperrt zu bleiben, wenn der Frühling sich zeigt
Ce serait dommage d'être aussi sage
Das wäre schade, so brav zu sein
Quand le vent parfumé chante partout la joie d'aimer
Wenn der duftende Wind überall die Freude zu lieben besingt
Voilà longtemps qu'un grand poète a dit
Schon lange sagte ein großer Dichter
Cueille à présent les roses de la vie
Pflücke nun die Rosen des Lebens
Si tu attends tant pis pour toi
Wenn du wartest, zu deinem Leid
Un jour tu le regretteras
Eines Tages wirst du es bereuen
Ce serait dommage oui bien dommage
Das wäre schade, ja sehr schade
De laisser tout passer sans essayer d'en profiter
Alles vorbeiziehen zu lassen, ohne es zu genießen
Et si ton cur soudain s'emplit de joie
Und wenn dein Herz sich plötzlich mit Freude füllt
Ou que tes pleurs troublent tes yeux, parfois
Oder deine Tränen deine Augen manchmal trüben
Surtout, surtout ne t'en plains pas
Vor allem, vor allem klage nicht darüber
C'est l'amour qui s'éveille en toi
Es ist die Liebe, die in dir erwacht
Ce serait dommage oui bien dommage
Das wäre schade, ja sehr schade
De ne pas profiter du peu de temps qui t'est donné
Die wenig Zeit, die dir gegeben ist, nicht zu nutzen
Sors de ta cage... et viens aimer!
Komm aus deinem Käfig... und liebe!





Writer(s): Jack Segal, Marvin Fisher


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.