Sacha Distel - Drole de Reve - Remastered - traduction des paroles en allemand

Drole de Reve - Remastered - Sacha Disteltraduction en allemand




Drole de Reve - Remastered
Seltsamer Traum - Remastered
Je n'aurais pas sourire
Ich hätte nicht lächeln sollen
Quand elle m'a souri
Als sie mir zulächelte
Je n'aurais pas lui dire
Ich hätte nicht sagen sollen
Qu'elle était jolie
Dass sie hübsch sei
Car c'est ainsi, je vous jure
Denn so geschah es, ich schwöre
Que m'est arrivée
Mir das Abenteuer
La bien curieuse aventure
Die seltsame Geschichte
Que je vais vous conter
Die ich euch erzählen werde
J'aurais mieux fait de me pendre
Ich hätte mich besser erhängt
Quand j' l'ai emmenée
Als ich sie mitnahm
Faire un tour juste pour prendre
Nur um eine Runde zu drehen
Une tasse de thé
Für eine Tasse Tee
Elle n'a pas su se défendre
Sie konnte sich nicht wehren
Quand j' l'ai embrassée
Als ich sie küsste
Et que chez moi sans attendre
Und ohne zu zögern zu mir
J'ai voulu l'emmener
Sie mitnehmen wollte
Je n'aurais pas descendre
Ich hätte nicht hinabgehen sollen
La raccompagner
Um sie zu begleiten
Il est venu nous surprendre
Er überraschte uns
Au pied d' l'escalier
Am Fuß der Treppe
Il n'a pas pu se méprendre
Er konnte sich nicht irren
Sur nos relations
Über unsere Beziehung
Et n'a pas voulu entendre
Und wollte keine
Une seule explication
Einzige Erklärung hören
Dans ses yeux je pouvais lire
In seinen Augen konnte ich lesen
Un immense chagrin
Ein unermesslicher Kummer
Et son regard voulait dire
Und sein Blick sagte deutlich
"Je n'y comprends rien
"Ich verstehe nichts
Tu t'es conduit comme le pire
Du hast dich benommen wie der schlimmste
Des êtres humains
Der Menschen
En essayant de séduire
Indem du versuchtest zu verführen
La femme d'un copain"
Die Frau eines Freundes"
Quand j'ai voulu faire un geste
Als ich eine Bewegung machte
Pour le retenir
Um ihn aufzuhalten
Il a plongé dans sa veste
Griff er in seine Jacke
Et j'ai voulu m'enfuir
Und ich wollte fliehen
Mais aussitôt dans ma tête
Doch sofort in meinem Kopf
Un bruit infernal
Ein infernalischer Lärm
M'a fait faire la pirouette
Ließ mich herumwirbeln
Et j' me suis trouvé mal
Und mir wurde schwarz vor Augen
À cet instant dans ma chambre
In diesem Moment in meinem Zimmer
Je m' suis réveillé
Wachte ich auf
Et j'ai alors pu comprendre
Und ich konnte verstehen
Que j'avais rêvé
Dass ich geträumt hatte
Malheureusement dans mon rêve
Doch leider in meinem Traum
J'avais renversé
Hatte ich umgeworfen
La lampe, la table et la chaise
Die Lampe, den Tisch und den Stuhl
Et le café au lait
Und die Milchkaffee
En entendant ce tapage
Beim Hören dieses Lärms
Ma mère est montée
Kam meine Mutter herauf
Quand elle a vu le carnage
Als sie das Chaos sah
Elle s'est indignée
War sie empört
Mais tout heureux d'être en vie
Doch glücklich, am Leben zu sein
Et d'avoir rêvé
Und geträumt zu haben
J'ai couru, couru chez mes amis
Lief ich schnell zu meinen Freunden
Et j' les ai embrassés
Und umarmte sie alle





Writer(s): Silver, Tezé


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.