Sacha Distel - Drôle de rêve - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sacha Distel - Drôle de rêve




Drôle de rêve
Fun Dream
Je n'aurais pas sourire
I shouldn't have smiled
Quand elle m'a souri
When she smiled at me
Je n'aurais pas lui dire
I shouldn't have told her
Qu'elle était jolie
That she was pretty
Car c'est ainsi, je vous jure
Because that's how, I swear
Que m'est arrivée
What happened to me
La bien curieuse aventure
The very strange adventure
Que je vais vous conter
That I'm going to tell you
J'aurais mieux fait de me pendre
I should have hung myself
Quand j' l'ai emmenée
When I took her
Faire un tour juste pour prendre
For a ride just to have
Une tasse de thé
A cup of tea
Elle n'a pas su se défendre
She didn't know how to defend herself
Quand j' l'ai embrassée
When I kissed her
Et que chez moi sans attendre
And that at my place without waiting
J'ai voulu l'emmener
I wanted to take her away
Je n'aurais pas descendre
I shouldn't have gone downstairs
La raccompagner
To walk her back
Il est venu nous surprendre
He came to surprise us
Au pied d' l'escalier
At the foot of the stairs
Il n'a pas pu se méprendre
He couldn't have been wrong
Sur nos relations
About our relationship
Et n'a pas voulu entendre
And he didn't want to hear
Une seule explication
A single explanation
Dans ses yeux je pouvais lire
In his eyes I could read
Un immense chagrin
An immense sorrow
Et son regard voulait dire
And his gaze meant
"Je n'y comprends rien
"I don't understand
Tu t'es conduit comme le pire
You behaved like the worst
Des êtres humains
Of human beings
En essayant de séduire
By trying to seduce
La femme d'un copain"
A buddy's wife"
Quand j'ai voulu faire un geste
When I wanted to make a gesture
Pour le retenir
To hold him back
Il a plongé dans sa veste
He plunged into his jacket
Et j'ai voulu m'enfuir
And I wanted to run away
Mais aussitôt dans ma tête
But immediately in my head
Un bruit infernal
A hellish noise
M'a fait faire la pirouette
Made me do a pirouette
Et j' me suis trouvé mal
And I felt sick
À cet instant dans ma chambre
At that moment in my room
Je m' suis réveillé
I woke up
Et j'ai alors pu comprendre
And then I could understand
Que j'avais rêvé
That I had dreamed
Malheureusement dans mon rêve
Unfortunately in my dream
J'avais renversé
I had knocked over
La lampe, la table et la chaise
The lamp, the table and the chair
Et le café au lait
And the coffee with milk
En entendant ce tapage
On hearing this racket
Ma mère est montée
My mother came upstairs
Quand elle a vu le carnage
When she saw the carnage
Elle s'est indignée
She was indignant
Mais tout heureux d'être en vie
But very happy to be alive
Et d'avoir rêvé
And to have dreamed
J'ai couru, couru chez mes amis
I ran, I ran to my friends
Et j' les ai embrassés
And I kissed them





Writer(s): Horace Silver, Babs Gonzales


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.