Sacha Distel - La vieille dame - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sacha Distel - La vieille dame




La vieille dame
The Old Lady
Je sais très bien que quelquefois
I know that sometimes you think
Ce n'est pas très drôle pour toi
It's not that funny for you
De supporter son caractère
To put up with her temperament
De la sentir à nos côtés
To feel her always close by
De n'avoir plus d'intimité
And not to have any privacy
Bien que pourtant ce soit ma mère
Although she is my mother
Je sais très bien que ça t'agace
I know that it irritates you
Quand pour un rien elle m'embrasse
When she kisses me for nothing
Comme si j'étais encore un gosse
As if I was still a little boy
Quand elle vient te conseiller
When she comes to give you advice
Sur la façon de te coiffer
On how to style your hair
Ou sur la couleur de tes robes
Or on the color of your dresses
Et quand tu as quelque chagrin
And when you have some sorrow
Ou que tu ne te sens pas bien
Or when you don't feel well
La voilà inquiète de suite
She worries about you immediately
Elle reste tout près de toi
She stays close by
Prête à faire ce que tu voudras
Ready to do whatever you want
Parc'que pour elle tu es sa fille
Because to her you are her daughter
{Refrain:}
{Chorus:}
Quand on est vieux
When you are old
On a besoin
You need
De ses enfants
Your children
Pour finir le chemin
To finish the journey
Pour nous laisser en tête à tête
To leave us alone together
Sitôt dîné elle s'inquiète
As soon as we've eaten she gets worried
De regagner vite sa chambre
To quickly get back to her room
Mais je sais que dès cet instant
But I know that from that moment on
Elle n'attend plus que le moment
She's just waiting for the moment
nous serons encore ensemble
When we'll be together again
Quand par hasard tu lui achètes
When you happen to buy her
Quelques bonbons quelques violettes
Some candies, some violets
Elle en est émue jusqu'aux larmes
She's moved to tears
C'est comme si tu déposais
It's as if you've given her
Tout le bonheur du monde entier
All the happiness of the world
Dedans son c ur de vieille dame
In her old lady's heart
Son grand bonheur sa grande joie
Her great happiness, her great joy
C'est quand je l'emmène avec moi
Is when I take her with me
Faire une courte promenade
For a short walk
Prenant mon bras très tendrement
Taking my arm very tenderly
Elle se redresse fièrement
She straightens up proudly
Croyant que tout l'monde nous regarde
Believing that everyone is watching us
{Au Refrain}
{Chorus}
Je sais que tu préfèrerais
I know that you would prefer
Qu'elle vive ailleurs pour nous laisser
That she lived somewhere else, to leave us
Pour nous laisser un peu plus libres
To leave us a little bit more free
Pourtant c'est toi qui as voulu
Yet you were the one who insisted
Lorsque mon père a disparu
When my father disappeared
Qu'auprès de nous elle vienne vivre
That she come and live with us
Bien sûr il y a des maisons
Of course there are houses
l'on accepte en pension
Where they accept old ladies in need of care
Des vieilles dames de son âge
Of her age
Sans rien te dire j'y suis allé
Without saying anything to you, I went there
Mais quand j'ai vu comment c'était
But when I saw what it was like
J'ai senti fondre mon courage
My courage melted away
Comment pourrais-je lui expliquer
How could I explain to her
Qu'après l'avoir tant dorlotée
That after having taken care of her for so long
Tout à coup on ne veut plus d'elle
Suddenly we don't want her anymore
Un jour aussi nous serons vieux
One day we'll be old, too
Pour nos enfants l'un de nous deux
For our children, one of us
Sera aussi le même problème
Will also be the same problem
{Au Refrain}
{Chorus}





Writer(s): Maurice Teze, Gerard Gustin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.