Sacha Distel - Ma femme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sacha Distel - Ma femme




Ma femme
My Wife
C'est pas dans le vent, c'est une drôle d'idée
It's not trendy, it's a funny idea
Dire comme ça tendrement deux mots démodés
To say two old-fashioned words so tenderly
Ma femme
My wife
Ma femme
My wife
Mais sans fleurs, sans discours et sans la mairie
But without flowers, without speeches, and without the town hall
Pour le cœur c'est chaque jour que l'on se marie
For the heart, it's every day that we get married
Ma femme
My wife
Ma femme
My wife
Curieuse impression d'avoir cherché quelqu'un
Strange feeling of having searched for someone
Et d'en respirer toujours le parfum
And still breathing in his or her fragrance
Ma femme
My wife
Ma femme
My wife
Depuis des années elle porte mon nom
For years she has borne my name
Ma vie, chaque année, porte son prénom
My life, each year, bears her first name
Ma femme
My wife
Ma femme
My wife
C'est ma tendresse, ma passion, ma richesse
She is my tenderness, my passion, my wealth
Ma raison, ma folie, l'horizon de mon pays
My reason, my madness, the horizon of my country
Ma chanson des choses de la vie (choses de la vie)
My song of the things of life (things of life)
Et le temps partagé (et le temps, tout ce temps partagé)
And the time shared (and the time, all this time shared)
N'ont fait jour et nuit
Have only brought day and night
Que nous rapprocher (que nous ont rapprocher)
To bring us closer (to bring us closer)
Il m'est arrivé un soir de l'oublier
One evening, I happened to forget her
Elle a très bien su oublier d'en parler
She knew very well to forget to talk about it
Ma femme
My wife
Ma femme
My wife
Jamais auprès d'elle je n'ai connu l'ennui
I have never known boredom with her
Et quand je suis seul elle est ma nostalgie
And when I am alone she is my nostalgia
Ma femme
My wife
Ma femme
My wife
C'est ma tendresse, ma passion, ma richesse
She is my tenderness, my passion, my wealth
Ma raison, ma folie, l'horizon de mon pays
My reason, my madness, the horizon of my country
Ma chanson
My song
Les jours difficiles (difficiles) ne nous ont pas manqués (les jours difficiles ne nous ont pas manqués)
The difficult days (difficult) we did not miss (the difficult days we did not miss)
On a toute la vie (toute la vie) pour les effacer (et pour les effacer)
We have all our lives (all our lives) to erase them (and to erase them)
C'est ma tendresse, ma passion, ma richesse
She is my tenderness, my passion, my wealth
Ma raison, ma folie, l'horizon de mon pays
My reason, my madness, the horizon of my country
Ma chanson
My song





Writer(s): Bernd Vonficht, Peter Bischof-fallenstein, Charly Ricanek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.