Paroles et traduction Sacha Distel - Ma Première Guitare
J'avais
quinze
ans,
Мне
было
пятнадцать
лет,
C'était
le
temps
это
было
время
De
Ma
première
guitare,
С
моей
первой
гитары,
Et
tout
ce
temps
и
все
это
время
Revient
souvent
Часто
возвращается
Du
fond
de
ma
mémoire.
Из
глубины
моей
памяти.
Ces
quinze
ans-là
Эти
пятнадцать
лет
C'était
Django
Это
был
Джанго
Qui
les
mettait
en
fête.
Кто
устраивал
им
вечеринки.
En
ce
temps-là
В
то
время
C'était
Django
Это
был
Джанго
Qu'on
avait
dans
la
tête.
Что
у
нас
было
в
голове.
Dans
sa
musique,
il
y
avait
comme
une
odeur
de
feu
de
bois,
В
его
музыке
был
как
запах
горящего
дерева,
Il
y
avait
un
je-ne-sais-quoi,
Там
было
что-то
непонятное,
Moitié
Harlem,
наполовину
Гарлемское,
Moitié
Bohème.
наполовину
богемное.
Et
sur
tout
ça
passaient,
joyeux,
de
merveilleux
nuages,
И
над
всем
этим
проносились,
радостные,
чудесные
облака,
Pareils
à
ceux
похожие
на
те,
что
Qu'ont
dans
les
yeux
Что
у
них
в
глазах
Tous
les
gens
du
voyage.
Все
попутчики.
Depuis
ce
temps,
С
тех
пор
у
J'ai
eu
le
temps
меня
было
время
De
changer
de
guitare,
Сменить
гитару,
De
mes
quinze
ans
Мои
пятнадцать
лет
Est
là
dans
ma
mémoire.
остались
в
моей
памяти.
Et,
bien
des
fois,
И
много
раз,
несмотря
на
Il
me
vient
quelques
notes
он
дает
мне
несколько
нот
Comme
un
refrain
в
качестве
припева
Venu
soudain
Пришедший
внезапно
Du
fond
d'une
roulotte.
Со
дна
трейлера.
Alors
je
sens
sous
mes
doigts
monter
l'odeur
du
feu
de
bois,
Итак,
я
чувствую,
как
под
моими
пальцами
поднимается
запах
дров,
J'entends
comme
un
je-ne-sais-quoi
я
слышу,
как
будто
я
не
знаю,
что
Moitié
Harlem
Половина
Гарлема
Moitié
Bohème.
Наполовину
Богема.
Et
sur
mon
cur
passent,
joyeux,
ces
merveilleux
nuages
И
над
моим
сердцем
проходят,
радостные,
эти
чудесные
облака
Pareils
à
ceux
Такие
же,
как
те,
Qu'ont
dans
les
yeux
Что
у
них
в
глазах
Les
enfants
du
voyage.
Дети
путешествий.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Distel Sacha Alexandre, Broussolle Jean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.