Sacha Distel - Mon beau chapeau - Remastered - traduction des paroles en anglais




Mon beau chapeau - Remastered
My Beautiful Hat - Remastered
Je m'suis payé un beau chapeau
I bought myself a beautiful hat
Pour avoir l'air bien comme il faut
To look good
Quand je croise mes amis
When I meet my friends
Ils en crèvent de jalousie
They are green with envy
En voyant Mon Beau Chapeau
When they see My Beautiful Hat
J'ai mis une plume à mon chapeau
I put a feather in my hat
Parce que ça fait plus rigolo
Because it makes me look funny
En m'voyant coiffé ainsi
When they see me wearing it
Toutes les jolies filles s'écrient: Oh la la, quel beau chapeau"Je passe mon temps... soir et matin
All the pretty girls cry out: Oh la la, what a beautiful hat
Devant les glaces des magasins
I spend my time... morning and evening
Je me regarde... je me plais bien
In front of the mirrors in the shops
Et le roi n'est pas mon cousin
I look at myself... I like myself
Je l'mets d'côté, Mon Beau Chapeau
And the king is not my cousin
Pour piloter ma p'tite auto
I put it away, My Beautiful Hat
Comme ce n'est pas très pratique
To drive my little car
J'ai fixé un élastique
As it's not very practical
Pour tenir Mon Beau Chapeau
I fixed an elastic
Je l'mets tout droit, Mon Beau Chapeau
To hold My Beautiful Hat
Lorsque j'appelle ma dactylo
I put it straight, My Beautiful Hat
Tout en dictant mon courrier
When I call my secretary
Je peux quand même l'embrasser
While dictating my mail
Sans quitter Mon Beau Chapeau
I can still kiss you
J'ai mis au fond de mon chapeau
Without taking off My Beautiful Hat
Le nom d'ma rue, le numéro
I put the name of my street and the number at the bottom of my hat
Comme ça quand je prends une cuite
So that when I get drunk
Et que j'oublie j'habite
And I forget where I live
J'ai qu'à lire dans mon chapeau
I just have to read in my hat
Le seul malheur, c'est qu'une nuit
The only problem is that one night
Alors que j'étais un tout p'tit peu gris
When I was a little drunk
On a changé à mon insu
They changed my street name and number without my knowledge
Le nom et l'numéro d'ma rue
I trusted my hat
Moi, je m'suis fié à mon chapeau
And I went straight home
Et je suis rentré directo
To the address that was marked
A l'adresse qui était marquée
That's how I woke upThe captain of the firemen
C'est comme ça qu'j'ai réveilléLe capitaine des pompiers
This song needs a hat
Faut un chapeau à cette chanson
That has neither rhyme nor reason
Qui n'a ni rimes ni raisons
I think I found itBecause for listening to me
Je crois bien l'avoir trouvéCar pour m'avoir écoutéJe vous tire mon chapeau
I take my hat off to you





Writer(s): tezé, distel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.