Paroles et traduction Sacha Distel - Personnalités - Remastered
Personnalités - Remastered
Personalities - Remastered
Aïe,
aïe,
aïe,
ma
mère
a
décidé
Aïe,
aïe,
aïe,
my
dear,
my
mother
insisted
De
me
marier,
On
me
marrying,
Moi,
me
marier?
Me,
getting
hitched?
J'n'étais
pas
décidé,
I
hadn't
made
up
my
mind,
Je
n'y
pensais
plus,
Hadn't
thought
about
it,
Quand
un
jour,
tout
émue,
When
out
of
the
blue,
she
approached
me
Elle
me
dit:
With
all
seriousness:
J'ai
trouvé
dans
le
journal
I
found
the
ideal
match
for
you
Le
parti
idéal
In
the
newspaper
Elle
a
le...
de
Juliette
Gréco,
She's
got
the...
of
Juliette
Gréco,
La...
de
Brigitte
Bardot,
The...
of
Brigitte
Bardot,
Les...
d'Mylène
Demongeot,
The...
of
Mylène
Demongeot,
Le...
de
la
Môme
Moineau,
The...
of
la
Môme
Moineau,
La...
de
Greta
Garbo,
The...
of
Greta
Garbo,
Les...
d'Marilyn
Monroe,
The...
of
Marilyn
Monroe,
J'avais
pris
de
l'élégance
I've
acquired
a
certain
elegance
Et
surtout,
et
surtout,
And
best
of
all,
best
of
all,
Elle
est
tout
innocence,
She's
the
picture
of
innocence,
C'est
la
femme
de
ta
vie,
She's
the
woman
for
you,
J'lui
ai
déjà
écrit
And
I've
already
written
to
her
Aïe,
aïe,
aïe,
Aïe,
aïe,
aïe,
Aïe,
aïe,
aïe,
Aïe,
aïe,
aïe,
Aïe,
aïe,
aïe,
le
lendemain
matin,
Aïe,
aïe,
aïe,
the
following
morning,
Elle
était
déjà
là,
There
she
was,
Quand
elle
a
sonné,
And
when
she
rang
the
bell,
J'avais
le
cœur
serré,
My
heart
skipped
a
beat,
J'pensais:
les
copains
I
was
thinking:
my
buddies
Vont
être
un
peu
soufflés,
Are
going
to
be
blown
away,
Si
véritablement
cette
fille-là
If
this
young
lady
Est
aussi
bien
que
ça,
mais
Is
truly
as
amazing
as
she
says,
but
Elle
avait
le...
de
Gabriello,
She
had
the...
of
Gabriello,
La...
de
Marlon
Brando,
The...
of
Marlon
Brando,
Les...
de
Gilbert
Bécaud,
The...
of
Gilbert
Bécaud,
Le...
d'Dario
Moreno,
The...
of
Dario
Moreno,
La...
de
Victor
Hugo,
The...
of
Victor
Hugo,
Les...
de
Luis
Mariano,
The...
of
Luis
Mariano,
Je
m'suis
sauvé
à
toute
allure,
I
ran
off
as
fast
as
I
could,
J'vous
jure,
j'vous
jure,
I
swear,
I
swear,
Qu'on
ne
m'y
reprendra
pas
They
won't
catch
me
again
Et
quand
j'me
marierai,
And
when
I
do
get
married,
Moi,
je
choisirai
I'll
choose
(Oh,
dis,
Sacha,
moi,
je
sais,
(Oh,
tell
me,
Sacha,
I
know,
Une
fille
qui
a
le...)
A
girl
who
has
the...)
Ça,
m'est
bien
égal,
That's
of
no
consequence
to
me,
(Oui,
mais,
a
la...)
(Yes,
but,
she
has
the...)
Hum,
je
m'en
fiche
pas
mal,
Hum,
I
don't
care,
(Oui,
mais,
qui
a
les...)
(Yes,
but,
who
has
the...)
Hum,
complètement
égal,
Hum,
I
really
don't
care,
Mais
dans
son
cœur
tant
de
tendresse,
But
in
her
heart
so
much
tenderness,
Pour
aimer,
être
aimé,
To
love,
to
be
loved,
Et
vivre
près
de
moi,
And
to
live
by
my
side,
Le
bonheur
ici-bas
Happiness
here
on
earth
N'est
pas
du
ci-né-ma!
Is
not
from
the
movies!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lloyd Price, Harold Logan, Maurice Leon Gilles Teze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.