Paroles et traduction Sacha Tran - Quinze ans à peine - extrait de "Robin des Bois"
Quinze ans à peine - extrait de "Robin des Bois"
Едва 15 лет - отрывок из "Робин Гуда"
à
paine
sentir
qu'une
peau
me
frôle
Едва
чувствую,
как
кожа
касается
меня,
Une
caresse
vague,
et
la
mer
se
retire
Нежное
прикосновение,
и
море
отступает.
à
peine
sourire
à
un
regard
Едва
улыбаюсь
в
ответ
на
взгляд,
Penché
sur
moi,
et
le
ciel
se
referme
Склонившийся
надо
мной,
и
небо
смыкается.
à
peine
le
temp
d'un
sablier
Едва
миг,
как
в
песочных
часах,
Qu'il
faut
s'en
aller
И
нужно
бежать.
15
ans
à
peine,
15
ans
seulement
Едва
15
лет,
всего
лишь
15
лет,
Javais
la
vie
qui
У
меня
была
жизнь,
которая
15
ans
cest
tout,
15
ans
pour
rien
Всего
15
лет,
15
лет
впустую,
Déja
la
fin,
etait-ce
bien
la
peine
Уже
конец,
стоило
ли
это
того?
Pour
si
peu
de
temps
За
такое
короткое
время,
Pour
si
peu
de
temps
За
такое
короткое
время.
à
peine
le
goût
de
ton
désir
Едва
вкус
твоего
желания,
L'envie
de
nous
et
la
terre
se
déchire
Жажда
нас,
и
земля
разрывается.
à
peine
le
trouble
d'un
souvenir
Едва
смутное
воспоминание,
Qui
m'accompagne
et
l'horizon
s'éloigne
Которое
сопровождает
меня,
и
горизонт
удаляется.
A
peine
le
temp
d'avoir
aimé
Едва
время
полюбить,
Qu'il
faut
t'oublier
И
нужно
забыть
тебя.
15
ans
à
peine,
15
ans
seulement
Едва
15
лет,
всего
лишь
15
лет,
Javais
la
vie
qui
m'attendais
У
меня
была
жизнь,
которая
ждала
меня.
15
ans
cest
tout,
15
ans
pour
rien
Всего
15
лет,
15
лет
впустую,
Déja
la
fin,
etait-ce
bien
la
peine
Уже
конец,
стоило
ли
это
того?
Pour
si
peu
de
temps
За
такое
короткое
время,
Pour
si
peu
de
temps
За
такое
короткое
время.
15
ans
à
peine,
15
ans
seulement
Едва
15
лет,
всего
лишь
15
лет,
Javais
la
vie
qui
У
меня
была
жизнь,
которая
15
ans
cest
tout,
15
ans
pour
rien
Всего
15
лет,
15
лет
впустую,
Déja
la
fin,
etait-ce
bien
la
peine
Уже
конец,
стоило
ли
это
того?
Pour
si
peu
de
temps
За
такое
короткое
время,
Pour
si
peu
de
temps
За
такое
короткое
время,
Pour
si
peu
de
temps
За
такое
короткое
время
D'avoir
15
ans
Быть
едва
15-летней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): patrice guirao, frederic chateau, lionel florence
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.