Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalyani Tera Hoon Main (From "The Family Star")
Kalyani, ich gehöre dir (Aus "The Family Star")
Kalyani
tera
hoon
main,
aaj
doli
bhee
laayaa
hoon
main
Kalyani,
ich
gehöre
dir,
heute
habe
ich
auch
die
Sänfte
gebracht
Dhadak
raha
jiyaa
re,
jaane
kahaan
piya
re?
Mein
Herz
pocht,
wer
weiß
wo
mein
Geliebter
ist?
Hone
de
abhee
vo
jo
kabhi
nahin
hua
re
Lass
jetzt
geschehen,
was
noch
nie
geschehen
ist
Dhadak
raha
jiyaa
re,
jaane
kahaan
piya
re?
Mein
Herz
pocht,
wer
weiß
wo
mein
Geliebter
ist?
Hone
de
abhee
vo
jo
kabhi
nahin
hua
re
Lass
jetzt
geschehen,
was
noch
nie
geschehen
ist
Hare-bhare
jungle
kee
hirani
main
bichaari
Ich
bin
ein
armes
Rehlein
aus
dem
üppig
grünen
Dschungel
Jiske
liye
paagal
firte
the
shikaaree
Nach
dem
die
Jäger
verrückt
umherstreiften
Tujko
saunp
diya,
dil
be-khoff
diya
Ich
habe
es
dir
anvertraut,
mein
Herz
ohne
Furcht
gegeben
Unki
anghuthi
hoon
main,
too
mera
hira
Ich
bin
sein
Ring,
du
bist
mein
Diamant
Kalyani
tera
hoon
main,
aaj
doli
bhee
laayaa
hoon
main
Kalyani,
ich
gehöre
dir,
heute
habe
ich
auch
die
Sänfte
gebracht
Milana
hamaaraa
hai
tay,
aaj
shahnaae
pe-pe-pe-pe
Unsere
Vereinigung
ist
bestimmt,
heute
spielt
die
Shehnai
pe-pe-pe-pe
Dhadak
raha
jiyaa
re,
jaane
kahaan
piya
re?
Mein
Herz
pocht,
wer
weiß
wo
mein
Geliebter
ist?
Hone
de
abhee
vo
jo
kabhi
nahin
hua
re
Lass
jetzt
geschehen,
was
noch
nie
geschehen
ist
Dil
kee
baraat
chali,
thaaron
sang
raat
chali
Die
Hochzeitsprozession
des
Herzens
zog
los,
die
Nacht
zog
mit
den
Sternen
Dekho
huee
sajnaa
kee
aaj
sajani
Schau,
der
Liebste
hat
heute
seine
Liebste
gefunden
Saanson
se
saans
milee,
haathon
kee
mehandi
khili
Atemzug
traf
Atemzug,
das
Henna
auf
den
Händen
erblühte
Dekho
huee
sajnaa
kee
aaj
sajani
Schau,
der
Liebste
hat
heute
seine
Liebste
gefunden
Mera
saba
kuch
hai,
aaj
se
tera
Alles,
was
mein
ist,
gehört
von
heute
an
dir
Too
hee
shaamein
hain,
too
hee
savera
Du
bist
die
Abende,
du
bist
der
Morgen
Aankhen
bas
dekhe
tera
cheharaa
Meine
Augen
sehen
nur
dein
Gesicht
Jab-jab
raaton
ko
mastaani
pavan
chale,
tab-tab
khud
se
main
haarun
Immer
wenn
nachts
der
berauschende
Wind
weht,
dann
verliere
ich
mich
Ek
pal
bin
tere
saansein
ye
nahin
chale,
har
pal
tujko
nihaarun
Keinen
einzigen
Moment
ohne
dich
kann
ich
atmen,
jeden
Augenblick
sehe
ich
dich
voller
Bewunderung
an
Too
hee
dhadkan,
too
hee
tan-man,
tode
se
bhee
nahin
toote
bandhan
Du
bist
der
Herzschlag,
du
bist
Leib
und
Seele,
dieses
Band
zerbricht
nicht,
selbst
wenn
man
es
versucht
Kalyani
tera
hoon
main,
aaj
doli
bhee
laayaa
hoon
main
Kalyani,
ich
gehöre
dir,
heute
habe
ich
auch
die
Sänfte
gebracht
Milana
hamaaraa
hai
tay,
aaj
shahnaae
pe-pe-pe-pe
Unsere
Vereinigung
ist
bestimmt,
heute
spielt
die
Shehnai
pe-pe-pe-pe
Kalyani
tera
hoon
main,
aaj
doli
bhee
laayaa
hoon
main
Kalyani,
ich
gehöre
dir,
heute
habe
ich
auch
die
Sänfte
gebracht
Milana
hamaaraa
hai
tay,
aaj
shahnaae
pe-pe-pe-pe
Unsere
Vereinigung
ist
bestimmt,
heute
spielt
die
Shehnai
pe-pe-pe-pe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gopi Sundar, Virag Mishra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.