Paroles et traduction Sachika Misawa - Wonder&Wander
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wonder&Wander
Wonder&Wander
朝霧が濡らした
木々の葉と草の
Mist
of
the
morning,
wets
the
leaves
and
grass
of
the
trees,
深い緑
幾重にまとう
その森
Deep
emerald
green,
the
forest
wraps
its
many
layers
tightly
around,
なぜ今
連れもなく
さまよいゆく少女
Why
now,
a
girl
wanders
around
aimlessly
without
accompaniment,
迷いのない
足取りはただ
先へと進む
Her
footsteps,
devoid
of
hesitation,
only
move
forward.
"何を探すんだい?"
森の精は言った
"What
are
you
looking
for?"
An
elf
of
the
forest
asks,
"深いだけの
この空虚に"
"In
this
emptiness,
that
is
only
deep.
"この森は
独り者の住処
"This
forest
is,
a
place
for
the
solitary,
友のいない僕のための
哀しい寝床"
A
sad
resting
place
for
me,
who
has
no
friends."
"ならこの森は
誰よりも私の居場所
"Then
this
forest
is,
more
than
anyone
else's
place
for
me,
すべての愛する人
亡くした私の"
Who
has
lost
everyone
she
loves."
少女のこめかみの
痣が疼くたび
Each
time
the
birthmark
on
the
girls
temple
throbs,
親しい人が
必ず命
落とした
A
loved
one,
had
certainly
lost
their
life,
呪われし者だと
追い出されてから
Ever
since
she
was
banished,
labelled
as
cursed,
歳をとらず
一人きりずっと
ただ生きてきた
She
has
lived
for
what
feels
like
forever,
ageless,
and
all
alone.
"もう誰もいない"
少女はつぶやいた
"There
is
no
one
left,"
The
girl
mutters,
"疼き止み
人は消えた"
"The
throbbing
has
stopped,
the
people
are
gone."
"いつだったか
歩きはじめたのは
"When
was
it
again,
that
I
started
to
walk?
孤独なんて忘れるほど
時が経った"
So
much
time
has
passed,
that
I
have
forgotten
the
meaning
of
solitude."
"ならこの森を
今すぐに去った方がいい
"Then
it
would
be
best,
if
you
were
to
leave
this
forest
immediately,
親しさ知らぬ僕じゃ
君を癒せない"
A
person
like
me,
who
knows
nothing
of
intimacy,
cannot
heal
you."
深い森のどこにも
終わりはなく
Nowhere
in
this
deep
forest,
is
there
an
end,
ならばせめて哀しみ
二人で分け合えたなら
If
that
is
the
case,
if
only
our
sadness,
the
two
of
us
could
share,
"この森は
独り者の住処
"This
forest
is,
a
place
for
the
solitary,
友のいない僕のための
哀しい寝床"
A
sad
resting
place
for
me,
who
has
no
friends."
"ならこの森は
誰よりも二人の居場所
"Then
this
forest
is,
more
than
anyone
else's
place
for
the
two
of
us,
だからさあ
一緒にいよう"
That's
why,
come
on,
let's
be
together,
"僕ら最初の"
"いいえ
最後の"
"Our
first,"
"No,
our
last,
"友達になろう"
"Let's
become
friends."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Naoki Naotyu- Chiba, Hotaru
Album
I AM ME
date de sortie
23-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.