Sachin-Jigar feat. Shilpa Rao, Sachet Tandon & Priya Saraiya - Mere Mehboob - traduction des paroles en allemand

Mere Mehboob - Shilpa Rao , Priya Saraiya , Sachet Tandon , Sachin-Jigar traduction en allemand




Mere Mehboob
Meine Geliebte
Mere deedaar ko yeh aaina bhi
Sogar dieser Spiegel sehnt sich danach,
Khud tarasta hai
mich zu erblicken
Mere deedaar ko yeh aaina bhi
Sogar dieser Spiegel sehnt sich danach,
Khud tarasta hai
mich zu erblicken
Mere mehboob, mere mehboob
Meine Geliebte, meine Geliebte,
Tera tadapna toh banta hai
dass du dich nach mir verzehrst, ist nur recht
Mere mehboob, mere mehboob
Meine Geliebte, meine Geliebte,
Tera tadapna toh banta hai
dass du dich nach mir verzehrst, ist nur recht
Meri taareef, meri jaan, yoon hi
Lobe mich, mein Leben,
Tum raat-bhar karna
die ganze Nacht hindurch
Meri taareef, meri jaan, yoon hi
Lobe mich, mein Leben,
Tum raat-bhar karna
die ganze Nacht hindurch
Ke mera naam bhi
Denn allein das Aussprechen meines Namens
Lene se hi naseeba banta hai
bringt Glück
Mere mehboob, mere mehboob
Meine Geliebte, meine Geliebte,
Tera tadapna toh banta hai
dass du dich nach mir verzehrst, ist nur recht
Dil ke armaanon pe
Die Sehnsüchte meines Herzens
Na tu aise paani chhidka de
begieße sie nicht mit kaltem Wasser
Ke teri ek saans bhi chhoone ko
Denn um auch nur deinen Atem zu berühren,
Yeh parwana jalta hai
verbrennt sich dieser Liebhaber
Teri ek saans bhi chhoone ko
Um auch nur deinen Atem zu berühren,
Yeh parwana jalta hai
verbrennt sich dieser Liebhaber
Ae mere mehboob, mere mehboob
Oh meine Geliebte, meine Geliebte,
Mera tadapna toh banta hai
dass ich mich nach dir verzehre, ist nur recht
Mere mehboob, mere mehboob
Meine Geliebte, meine Geliebte,
Mera tadapna toh banta hai
dass ich mich nach dir verzehre, ist nur recht
Tum pyaar se, badi door se jo milne aaye ho
Du bist voller Liebe, von weit her, gekommen, um mich zu treffen
Tum pyaar se, badi door se jo milne aaye ho
Du bist voller Liebe, von weit her, gekommen, um mich zu treffen
Bade nadaan ho, mere liye gulaab laaye ho
Du bist sehr naiv, hast mir Rosen mitgebracht
Bade nadaan ho, meri jaan, jo gulaab laaye ho
Du bist sehr naiv, meine Liebste, dass du Rosen mitgebracht hast
Ke humse hi bahaaron ka
Denn durch uns allein
Yahaan mausam sanwarta hai
erblüht hier die Jahreszeit
Mere mehboob, mere mehboob
Meine Geliebte, meine Geliebte,
Tera tadapna toh banta hai
dass du dich nach mir verzehrst, ist nur recht
Dil ke armaanon pe
Die Sehnsüchte meines Herzens
Na tu aise paani chhidka de
begieße sie nicht mit kaltem Wasser
Ke teri ek saans bhi chhoone ko
Denn um auch nur deinen Atem zu berühren,
Yeh parwana jalta hai
verbrennt sich dieser Liebhaber
Teri ek saans bhi chhoone ko
Um auch nur deinen Atem zu berühren,
Yeh parwana jalta hai
verbrennt sich dieser Liebhaber
Ae mere mehboob, mere mehboob
Oh meine Geliebte, meine Geliebte,
Mera tadapna toh banta hai
dass ich mich nach dir verzehre, ist nur recht
Mere mehboob, mere mehboob
Meine Geliebte, meine Geliebte,
Mera tadapna toh banta hai
dass ich mich nach dir verzehre, ist nur recht





Writer(s): Priya Saraiya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.