Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mere Mehboob
Meine Geliebte
Mere
deedaar
ko
yeh
aaina
bhi
Sogar
dieser
Spiegel
sehnt
sich
danach,
Khud
tarasta
hai
mich
zu
erblicken
Mere
deedaar
ko
yeh
aaina
bhi
Sogar
dieser
Spiegel
sehnt
sich
danach,
Khud
tarasta
hai
mich
zu
erblicken
Mere
mehboob,
mere
mehboob
Meine
Geliebte,
meine
Geliebte,
Tera
tadapna
toh
banta
hai
dass
du
dich
nach
mir
verzehrst,
ist
nur
recht
Mere
mehboob,
mere
mehboob
Meine
Geliebte,
meine
Geliebte,
Tera
tadapna
toh
banta
hai
dass
du
dich
nach
mir
verzehrst,
ist
nur
recht
Meri
taareef,
meri
jaan,
yoon
hi
Lobe
mich,
mein
Leben,
Tum
raat-bhar
karna
die
ganze
Nacht
hindurch
Meri
taareef,
meri
jaan,
yoon
hi
Lobe
mich,
mein
Leben,
Tum
raat-bhar
karna
die
ganze
Nacht
hindurch
Ke
mera
naam
bhi
Denn
allein
das
Aussprechen
meines
Namens
Lene
se
hi
naseeba
banta
hai
bringt
Glück
Mere
mehboob,
mere
mehboob
Meine
Geliebte,
meine
Geliebte,
Tera
tadapna
toh
banta
hai
dass
du
dich
nach
mir
verzehrst,
ist
nur
recht
Dil
ke
armaanon
pe
Die
Sehnsüchte
meines
Herzens
Na
tu
aise
paani
chhidka
de
begieße
sie
nicht
mit
kaltem
Wasser
Ke
teri
ek
saans
bhi
chhoone
ko
Denn
um
auch
nur
deinen
Atem
zu
berühren,
Yeh
parwana
jalta
hai
verbrennt
sich
dieser
Liebhaber
Teri
ek
saans
bhi
chhoone
ko
Um
auch
nur
deinen
Atem
zu
berühren,
Yeh
parwana
jalta
hai
verbrennt
sich
dieser
Liebhaber
Ae
mere
mehboob,
mere
mehboob
Oh
meine
Geliebte,
meine
Geliebte,
Mera
tadapna
toh
banta
hai
dass
ich
mich
nach
dir
verzehre,
ist
nur
recht
Mere
mehboob,
mere
mehboob
Meine
Geliebte,
meine
Geliebte,
Mera
tadapna
toh
banta
hai
dass
ich
mich
nach
dir
verzehre,
ist
nur
recht
Tum
pyaar
se,
badi
door
se
jo
milne
aaye
ho
Du
bist
voller
Liebe,
von
weit
her,
gekommen,
um
mich
zu
treffen
Tum
pyaar
se,
badi
door
se
jo
milne
aaye
ho
Du
bist
voller
Liebe,
von
weit
her,
gekommen,
um
mich
zu
treffen
Bade
nadaan
ho,
mere
liye
gulaab
laaye
ho
Du
bist
sehr
naiv,
hast
mir
Rosen
mitgebracht
Bade
nadaan
ho,
meri
jaan,
jo
gulaab
laaye
ho
Du
bist
sehr
naiv,
meine
Liebste,
dass
du
Rosen
mitgebracht
hast
Ke
humse
hi
bahaaron
ka
Denn
durch
uns
allein
Yahaan
mausam
sanwarta
hai
erblüht
hier
die
Jahreszeit
Mere
mehboob,
mere
mehboob
Meine
Geliebte,
meine
Geliebte,
Tera
tadapna
toh
banta
hai
dass
du
dich
nach
mir
verzehrst,
ist
nur
recht
Dil
ke
armaanon
pe
Die
Sehnsüchte
meines
Herzens
Na
tu
aise
paani
chhidka
de
begieße
sie
nicht
mit
kaltem
Wasser
Ke
teri
ek
saans
bhi
chhoone
ko
Denn
um
auch
nur
deinen
Atem
zu
berühren,
Yeh
parwana
jalta
hai
verbrennt
sich
dieser
Liebhaber
Teri
ek
saans
bhi
chhoone
ko
Um
auch
nur
deinen
Atem
zu
berühren,
Yeh
parwana
jalta
hai
verbrennt
sich
dieser
Liebhaber
Ae
mere
mehboob,
mere
mehboob
Oh
meine
Geliebte,
meine
Geliebte,
Mera
tadapna
toh
banta
hai
dass
ich
mich
nach
dir
verzehre,
ist
nur
recht
Mere
mehboob,
mere
mehboob
Meine
Geliebte,
meine
Geliebte,
Mera
tadapna
toh
banta
hai
dass
ich
mich
nach
dir
verzehre,
ist
nur
recht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Priya Saraiya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.