Paroles et traduction Sacik Brow - Saudade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
an,
hoje
dou
por
mim
a
medir
forças
com
o
meu
pensamento
Yeah,
today
I
find
myself
struggling
with
my
thoughts
E
lá
vens
tu
na
minha
cabeça
regressa
o
sentimento
And
there
you
come,
the
feeling
returns
in
my
head
O
nosso
love
foi
turbulento,
um
passeio
cinzento
Our
love
was
turbulent,
a
gray
ride
Até
que
descarrilou
Until
it
derailed
Com
promessas
e
aventuras
nossas
que
ninguém
galou
With
promises
and
adventures
of
ours
that
no
one
boasted
about
Era
suposto
ser
por
gosto
quente
tipo
calor
de
agosto
It
was
supposed
to
be
a
warm
love,
like
the
August
heat
Mas
o
tempo
trouxe
o
oposto
e
o
clima
em
casa
ficou
frio
But
time
brought
the
opposite,
and
the
climate
at
home
got
cold
Sinto
o
teu
vazio
há
bué
até
duvidei
da
fé
I
feel
your
emptiness
so
much
that
I
even
doubted
faith
Isto
teve
pernas
para
andar
até
resolveres
tirar
o
pé
This
had
legs
to
walk
until
you
decided
to
take
your
foot
off
E
nesta
dança
da
lembrança
numa
história
que
foi
nossa
And
in
this
dance
of
remembrance,
in
a
story
that
was
ours
O
coração
pode
ser
de
aço
mas
a
distância
faz
mossa
The
heart
can
be
made
of
steel,
but
distance
makes
a
dent
Não
há
nada
que
eu
possa
fazer
e
sinto
que
não
tem
conserto
There's
nothing
I
can
do,
and
I
feel
like
it
can't
be
fixed
E
demasiado
erro
junto
nunca
chega
para
dar
certo
And
too
much
error
together
is
never
enough
to
make
it
right
E
de
perto,
sinto
um
aperto
sintomas
que
o
remorso
tem
And
up
close,
I
feel
a
tightness,
symptoms
that
remorse
has
Tento
afogar
os
problemas,
problema
é
que
eles
nadam
bem
I
try
to
drown
the
problems,
the
problem
is
they
swim
well
Amor
com
amor
se
paga,
frase
cheia
de
essência
Love
is
paid
with
love,
a
phrase
full
of
essence
Hoje
sinto
a
crise
depois
de
sentir
a
tua
ausência
Today
I
feel
the
crisis
after
feeling
your
absence
Mas
quem
diria,
ainda
sigo
But
who
would
have
thought,
I'm
still
here
O
tempo
passa,
não
esqueço,
passei
contigo
Time
passes,
I
don't
forget,
I
went
through
it
with
you
A
vida
tem
destas
voltas
Life
has
these
turns
Tu
vais
e
não
sei
se
voltas
You
go
and
I
don't
know
if
you'll
come
back
E
eu
grito,
nem
ouves
o
que
eu
digo
And
I
scream,
you
don't
even
hear
what
I
say
Mas
eu
sinto
saudade
But
I
feel
longing
Sinto
saudade
I
feel
longing
Sinto
saudade
I
feel
longing
Sinto
saudade
I
feel
longing
Sinto
saudade
I
feel
longing
Sinto
saudade
I
feel
longing
E
às
vezes
doí
tu
não
estares
aqui
And
sometimes
it
hurts
that
you're
not
here
Brother,
parece
mentira
faz
um
ano
que
a
gente
já
não
se
vê
Brother,
it
seems
like
a
lie,
it's
been
a
year
since
we
last
saw
each
other
São
as
chapadas
do
destino
que
com
o
cinto
doem
bué
It's
the
blows
of
destiny
that
hurt
so
much
with
the
belt
Passamos
por
tanto
e
o
passado
foi
assustador
We've
been
through
so
much,
and
the
past
was
scary
E
hoje
orgulho
a
tua
corrida
atrás
de
um
futuro
melhor
And
today
I'm
proud
of
your
run
for
a
better
future
Às
vezes
eu
lembro
aquelas
noites,
os
momentos
de
sabura
Sometimes
I
remember
those
nights,
the
moments
of
joy
Quando
partilhamos
o
pouco
When
we
shared
the
little
Esbanjamos
na
fartura
We
squandered
in
abundance
Quando
sentimos
a
amargura
dos
problemas
com
a
justiça
When
we
felt
the
bitterness
of
problems
with
justice
E
a
nossa
chama
não
se
apaga
mesmo
com
o
frio
da
Suíça
And
our
flame
doesn't
go
out
even
with
the
cold
of
Switzerland
Brother,
tu
és
o
irmão
que
a
rua
deu
Brother,
you're
the
brother
the
streets
gave
me
E
hoje
a
vida
ganhou
rumo
assume,
o
mérito
é
teu
And
today
life
has
gained
direction,
take
it
on,
the
merit
is
yours
Estamos
tão
diferentes,
mas
tão
iguais
We
are
so
different,
yet
so
alike
Só
com
novos
ideais
Just
with
new
ideals
E
esse
laço
que
nos
une
está
imune,
não
quebra
mais
And
this
bond
that
unites
us
is
immune,
it
won't
break
anymore
Aqui
o
sentimento
manda,
tempo
passa
não
abranda
Here,
feeling
rules,
time
passes
but
doesn't
slow
down
Um
ano
parecem
dez
e
olha
o
Adrian
já
anda
One
year
feels
like
ten,
and
look,
Adrian
is
already
walking
Vocês
são
mais
que
a
minha
família
You
are
more
than
my
family
Se
for
estrilho
eu
primo
o
gatilho
If
it's
tight,
I'll
prime
the
trigger
Até
um
dia,
assinado
o
padrinho
do
teu
filho
See
you
one
day,
signed,
your
son's
godfather
Mas
quem
diria,
ainda
sigo
But
who
would
have
thought,
I'm
still
here
O
tempo
passa,
não
esqueço,
passei
contigo
Time
passes,
I
don't
forget,
I
went
through
it
with
you
A
vida
tem
destas
voltas
Life
has
these
turns
Tu
vais
e
não
sei
se
voltas
You
go
and
I
don't
know
if
you'll
come
back
E
eu
grito,
nem
ouves
o
que
eu
digo
And
I
scream,
you
don't
even
hear
what
I
say
Mas
eu
sinto
saudade
But
I
feel
longing
Sinto
saudade
I
feel
longing
Sinto
saudade
I
feel
longing
Sinto
saudade
I
feel
longing
Sinto
saudade
I
feel
longing
Sinto
saudade
I
feel
longing
E
às
vezes
dói
tu
não
estares
aqui
And
sometimes
it
hurts
that
you're
not
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henrique Silva Silva
Album
Saudade
date de sortie
28-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.