Sacik Brow - Saudade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sacik Brow - Saudade




Saudade
Saudade (Тоска)
Yeah an, hoje dou por mim a medir forças com o meu pensamento
Да, сегодня я ловлю себя на том, что борюсь со своими мыслями,
E vens tu na minha cabeça regressa o sentimento
И вот ты снова появляешься в моей голове, возвращается чувство.
O nosso love foi turbulento, um passeio cinzento
Наша любовь была бурной, прогулкой по серому,
Até que descarrilou
Пока не сошла с рельсов.
Com promessas e aventuras nossas que ninguém galou
С нашими обещаниями и приключениями, которым никто не мог сравниться.
Era suposto ser por gosto quente tipo calor de agosto
Должно было быть по вкусу, горячо, как августовская жара,
Mas o tempo trouxe o oposto e o clima em casa ficou frio
Но время принесло обратное, и дома стало холодно.
Sinto o teu vazio bué até duvidei da
Я чувствую твою пустоту уже давно, даже сомневался в вере.
Isto teve pernas para andar até resolveres tirar o
У этого были все шансы, пока ты не решила уйти.
E nesta dança da lembrança numa história que foi nossa
И в этом танце воспоминаний, в истории, которая была нашей,
O coração pode ser de aço mas a distância faz mossa
Сердце может быть стальным, но расстояние оставляет след.
Não nada que eu possa fazer e sinto que não tem conserto
Я ничего не могу сделать, и чувствую, что это не исправить.
E demasiado erro junto nunca chega para dar certo
И слишком много ошибок вместе никогда не приведет к успеху.
E de perto, sinto um aperto sintomas que o remorso tem
И рядом я чувствую сжатие, симптомы раскаяния.
Tento afogar os problemas, problema é que eles nadam bem
Пытаюсь утопить проблемы, проблема в том, что они хорошо плавают.
Amor com amor se paga, frase cheia de essência
Любовь любовью оплачивается, фраза, полная смысла.
Hoje sinto a crise depois de sentir a tua ausência
Сегодня я чувствую кризис, после того как почувствовал твое отсутствие.
Mas quem diria, ainda sigo
Но кто бы мог подумать, я все еще держусь.
O tempo passa, não esqueço, passei contigo
Время идет, я не забываю, я провел его с тобой.
A vida tem destas voltas
Жизнь полна таких поворотов.
Tu vais e não sei se voltas
Ты уходишь, и я не знаю, вернешься ли.
E eu grito, nem ouves o que eu digo
И я кричу, ты даже не слышишь, что я говорю.
Mas eu sinto saudade
Но я скучаю.
Sinto saudade
Скучаю.
Sinto saudade
Скучаю.
Sinto saudade
Скучаю.
Sinto saudade
Скучаю.
Sinto saudade
Скучаю.
E às vezes doí tu não estares aqui
И иногда больно от того, что тебя здесь нет.
Brother, parece mentira faz um ano que a gente não se
Братан, кажется неправдой, что мы не виделись уже год.
São as chapadas do destino que com o cinto doem bué
Это удары судьбы, которые ремнем больно бьют.
Passamos por tanto e o passado foi assustador
Мы прошли через столькое, и прошлое было пугающим.
E hoje orgulho a tua corrida atrás de um futuro melhor
И сегодня я горжусь твоей гонкой за лучшим будущим.
Às vezes eu lembro aquelas noites, os momentos de sabura
Иногда я вспоминаю те ночи, моменты радости,
Quando partilhamos o pouco
Когда мы делились малым,
Esbanjamos na fartura
Шиковали в изобилии.
Quando sentimos a amargura dos problemas com a justiça
Когда мы чувствовали горечь проблем со справедливостью,
E a nossa chama não se apaga mesmo com o frio da Suíça
И наше пламя не гасло даже в швейцарском холоде.
Brother, tu és o irmão que a rua deu
Братан, ты брат, которого дала улица.
E hoje a vida ganhou rumo assume, o mérito é teu
И сегодня жизнь обрела направление, признай, заслуга твоя.
Estamos tão diferentes, mas tão iguais
Мы такие разные, но такие одинаковые.
com novos ideais
Только с новыми идеалами.
E esse laço que nos une está imune, não quebra mais
И эта связь, которая нас объединяет, неуязвима, больше не сломается.
Aqui o sentimento manda, tempo passa não abranda
Здесь правит чувство, время идет, не ослабевает.
Um ano parecem dez e olha o Adrian anda
Год кажется десятью, и смотри, Адриан уже ходит.
Vocês são mais que a minha família
Вы больше, чем моя семья.
Se for estrilho eu primo o gatilho
Если будет заварушка, я нажму на курок.
Até um dia, assinado o padrinho do teu filho
До встречи, твой кум.
Mas quem diria, ainda sigo
Но кто бы мог подумать, я все еще держусь.
O tempo passa, não esqueço, passei contigo
Время идет, я не забываю, я провел его с тобой.
A vida tem destas voltas
Жизнь полна таких поворотов.
Tu vais e não sei se voltas
Ты уходишь, и я не знаю, вернешься ли.
E eu grito, nem ouves o que eu digo
И я кричу, ты даже не слышишь, что я говорю.
Mas eu sinto saudade
Но я скучаю.
Sinto saudade
Скучаю.
Sinto saudade
Скучаю.
Sinto saudade
Скучаю.
Sinto saudade
Скучаю.
Sinto saudade
Скучаю.
E às vezes dói tu não estares aqui
И иногда больно от того, что тебя здесь нет.





Writer(s): Henrique Silva Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.