Paroles et traduction Sacky - KAYROS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Diamo)
giovane
uomo
(tempo
al
tempo)
(We
give)
young
person
(time
to
time)
(Restiamo)
coltiva
il
tuo
talento
(We
stay)
cultivate
your
talent
(Fermi
mentre
guardiamo)
concimalo
con
il
sangue
(Still
while
we
watch)
fertilize
it
with
blood
(I
sogni
volare
nel
vento)
annaffialo
con
le
lacrime,
il
sudore
(Dreams
fly
in
the
wind)
water
it
with
tears,
sweat
(E
perdersi
in
un
uragano)
e
dai
tempo
al
tempo
(And
get
lost
in
a
hurricane)
and
give
time
to
time
Io
non
predico,
predìco
I
don't
preach,
I
preach
Marracash,
big
Sacky,
Kayros
Music
Marracash,
big
Sacky,
Kayros
Music
Vengo
da
dove
i
quadrati
formano
un
rombo
I
come
from
where
the
squares
form
a
rhombus
Dove
'sto
vuoto
è
così
pieno
fino
all'orlo
(shh)
Where
this
emptiness
is
so
full
to
the
brim
(shh)
Che
paradosso
è,
però
chissà
perché
What
a
paradox
it
is,
but
who
knows
why
Non
lo
rinnego
pure
se
a
volte
ci
soffoco
I
don't
deny
it
even
if
sometimes
I
suffocate
in
it
Se
accendo
la
tele,
i
miei
fra'
scontano
pene
If
I
turn
on
the
TV,
my
brothers
are
serving
time
Mentre
penetriamo
il
bando
per
portare
il
pane
a
casa
While
we
penetrate
the
ban
to
bring
home
the
bread
La
mia
missione
è
vincere,
sono
stanco
di
perdere
My
mission
is
to
win,
I'm
tired
of
losing
(Stanco
di
perdere,
stanco
di
perdere)
(Tired
of
losing,
tired
of
losing)
Quando
andavo
a
scuola
ero
il
più
povero,
magrolino
e
timido
When
I
went
to
school
I
was
the
poorest,
skinny
and
shy
Dio
mi
perdoni
per
quanto
sono
stato
viscido
God
forgive
me
for
how
slimy
I've
been
Rubavo
ai
compagni,
per
loro
eran
solo
spiccioli
I
stole
from
my
classmates,
for
them
it
was
just
small
change
Non
lo
giustifico,
pure
se
eravam
piccoli
I
don't
justify
it,
even
though
we
were
little
Ma
che
vergogna
quel
giorno
in
cui
m'han
beccato
But
what
a
shame
the
day
they
caught
me
Salii
dalla
preside
ed
ero
lì
imbarazzato
I
went
up
to
the
principal
and
I
was
embarrassed
"Ladro
immigrato",
così
m'ha
etichettato
"Immigrant
thief",
that's
how
she
labeled
me
Come
quel
giudice
al
primo
reato
Like
that
judge
at
the
first
offense
Primo
reato,
mi
ricordo
era
estate
First
offense,
I
remember
it
was
summer
La
tensione
che
sale
mentre
scendiamo
le
scale
The
tension
rising
as
we
go
down
the
stairs
Due
agenti
mi
placcano,
mi
spingono
e
ammanettano
Two
officers
tackle
me,
push
me
and
handcuff
me
Io
ero
così
piccolo
che
quasi
mi
si
sfilano
I
was
so
small
they
almost
slipped
off
Nessuna
donna
c'era
quando
era
maltempo
No
woman
was
there
when
the
weather
was
bad
Solamente
quella
che
mi
ha
tenuto
nel
grembo
Only
the
one
who
held
me
in
her
womb
Le
darò
il
mondo,
diamo
solo
tempo
al
tempo
I'll
give
her
the
world,
let's
just
give
time
to
time
Le
darò
il
mondo,
diamo
solo
tempo
al
tempo
I'll
give
her
the
world,
let's
just
give
time
to
time
Diamo
(diamo)
Let's
give
(let's
give)
Tempo
al
tempo
e
restiamo
(restiamo)
Time
to
time
and
let's
stay
(let's
stay)
Fermi
mentre
guardiamo
(guardiamo)
Still
while
we
watch
(watch)
I
sogni
volare
nel
vento
(vento)
Dreams
fly
in
the
wind
(wind)
E
perdersi
in
un
uragano
(uragano)
And
get
lost
in
a
hurricane
(hurricane)
Non
riusciamo
a
stare
lontano
We
can't
stay
away
Da
ciò
che
eravamo
in
passato
From
what
we
were
in
the
past
C'ho
solo
vent'anni,
ma
ho
vissuto
solo
merda
I'm
only
twenty
years
old,
but
I've
only
lived
through
shit
Lampioni
che
lampeggiano
in
cella
della
caserma
Streetlights
flashing
in
the
barracks
cell
Viviamo
la
guerra,
non
siam
venuti
a
perderla
We
live
the
war,
we
didn't
come
to
lose
it
C'è
chi
per
l'onore
non
si
fa
problemi
a
premerla
There
are
those
who
for
honor
have
no
problem
pulling
the
trigger
Facevo
gli
impicci,
ma
ora
messa
alla
prova
I
used
to
hustle,
but
now
put
to
the
test
Accendiamo
il
PC,
entriamo
alla
sala
prove
We
turn
on
the
PC,
we
enter
the
rehearsal
room
Si
fotta
la
moda,
lo
facciam
per
evadere
Fuck
fashion,
we
do
it
to
escape
La
mia
vita
è
cambiata,
mai
smesso
di
combattere
My
life
has
changed,
never
stopped
fighting
Dico
davvero
che
non
avevamo
un
euro
I'm
really
saying
we
didn't
have
a
euro
Ci
conoscevano,
ma
sapevano
il
peggio
They
knew
us,
but
they
knew
the
worst
Tra
un
pregiudizio
e
l'altro
ho
imparato
a
non
cedere
Between
one
prejudice
and
another
I
learned
not
to
give
in
Le
loro
chiacchiere
volan
come
cenere
(mhm)
Their
chatter
flies
like
ashes
(mhm)
Noi
voliamo
in
gregge,
siamo
aquile
We
fly
in
a
flock,
we
are
eagles
Dividiamo
l'acqua,
dividiamo
il
pane
We
share
the
water,
we
share
the
bread
Nessuno
dei
miei
fra'
morirà
mai
di
fame
None
of
my
brothers
will
ever
starve
Nessuno
dei
miei
fra'
morirà
mai
di
fame
None
of
my
brothers
will
ever
starve
Tempo
al
tempo
e
restiamo
Time
to
time
and
let's
stay
Fermi
mentre
guardiamo
Still
while
we
watch
I
sogni
volare
nel
vento
Dreams
fly
in
the
wind
E
perdersi
in
un
uragano
(uh-la-la,
uh-la-la,
uh-la-la)
And
get
lost
in
a
hurricane
(uh-la-la,
uh-la-la,
uh-la-la)
Non
riusciamo
a
stare
lontano
We
can't
stay
away
Non
riusciamo
a
stare
lontano
(uh-la-la,
uh-la-la,
uh-la-la)
We
can't
stay
away
(uh-la-la,
uh-la-la,
uh-la-la)
Da
ciò
che
eravamo
in
passato
From
what
we
were
in
the
past
Diamo
(diamo)
Let's
give
(let's
give)
Tempo
al
tempo
e
restiamo
(restiamo)
Time
to
time
and
let's
stay
(let's
stay)
Fermi
mentre
guardiamo
(guardiamo)
Still
while
we
watch
(watch)
I
sogni
volare
nel
vento
(vento)
Dreams
fly
in
the
wind
(wind)
E
perdersi
in
un
uragano
(uragano)
And
get
lost
in
a
hurricane
(hurricane)
Non
riusciamo
a
stare
lontano
We
can't
stay
away
Da
ciò
che
eravamo
in
passato
From
what
we
were
in
the
past
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.