Sacky - KAYROS - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sacky - KAYROS




KAYROS
KAYROS
(Diamo) giovane uomo (tempo al tempo)
(We give) young person (time to time)
(Restiamo) coltiva il tuo talento
(We stay) cultivate your talent
(Fermi mentre guardiamo) concimalo con il sangue
(Still while we watch) fertilize it with blood
(I sogni volare nel vento) annaffialo con le lacrime, il sudore
(Dreams fly in the wind) water it with tears, sweat
(E perdersi in un uragano) e dai tempo al tempo
(And get lost in a hurricane) and give time to time
Io non predico, predìco
I don't preach, I preach
Marracash, big Sacky, Kayros Music
Marracash, big Sacky, Kayros Music
Vengo da dove i quadrati formano un rombo
I come from where the squares form a rhombus
Dove 'sto vuoto è così pieno fino all'orlo (shh)
Where this emptiness is so full to the brim (shh)
Che paradosso è, però chissà perché
What a paradox it is, but who knows why
Non lo rinnego pure se a volte ci soffoco
I don't deny it even if sometimes I suffocate in it
Se accendo la tele, i miei fra' scontano pene
If I turn on the TV, my brothers are serving time
Mentre penetriamo il bando per portare il pane a casa
While we penetrate the ban to bring home the bread
La mia missione è vincere, sono stanco di perdere
My mission is to win, I'm tired of losing
(Stanco di perdere, stanco di perdere)
(Tired of losing, tired of losing)
Quando andavo a scuola ero il più povero, magrolino e timido
When I went to school I was the poorest, skinny and shy
Dio mi perdoni per quanto sono stato viscido
God forgive me for how slimy I've been
Rubavo ai compagni, per loro eran solo spiccioli
I stole from my classmates, for them it was just small change
Non lo giustifico, pure se eravam piccoli
I don't justify it, even though we were little
Ma che vergogna quel giorno in cui m'han beccato
But what a shame the day they caught me
Salii dalla preside ed ero imbarazzato
I went up to the principal and I was embarrassed
"Ladro immigrato", così m'ha etichettato
"Immigrant thief", that's how she labeled me
Come quel giudice al primo reato
Like that judge at the first offense
Primo reato, mi ricordo era estate
First offense, I remember it was summer
La tensione che sale mentre scendiamo le scale
The tension rising as we go down the stairs
Due agenti mi placcano, mi spingono e ammanettano
Two officers tackle me, push me and handcuff me
Io ero così piccolo che quasi mi si sfilano
I was so small they almost slipped off
Nessuna donna c'era quando era maltempo
No woman was there when the weather was bad
Solamente quella che mi ha tenuto nel grembo
Only the one who held me in her womb
Le darò il mondo, diamo solo tempo al tempo
I'll give her the world, let's just give time to time
Le darò il mondo, diamo solo tempo al tempo
I'll give her the world, let's just give time to time
Diamo (diamo)
Let's give (let's give)
Tempo al tempo e restiamo (restiamo)
Time to time and let's stay (let's stay)
Fermi mentre guardiamo (guardiamo)
Still while we watch (watch)
I sogni volare nel vento (vento)
Dreams fly in the wind (wind)
E perdersi in un uragano (uragano)
And get lost in a hurricane (hurricane)
Non riusciamo a stare lontano
We can't stay away
Da ciò che eravamo in passato
From what we were in the past
C'ho solo vent'anni, ma ho vissuto solo merda
I'm only twenty years old, but I've only lived through shit
Lampioni che lampeggiano in cella della caserma
Streetlights flashing in the barracks cell
Viviamo la guerra, non siam venuti a perderla
We live the war, we didn't come to lose it
C'è chi per l'onore non si fa problemi a premerla
There are those who for honor have no problem pulling the trigger
Facevo gli impicci, ma ora messa alla prova
I used to hustle, but now put to the test
Accendiamo il PC, entriamo alla sala prove
We turn on the PC, we enter the rehearsal room
Si fotta la moda, lo facciam per evadere
Fuck fashion, we do it to escape
La mia vita è cambiata, mai smesso di combattere
My life has changed, never stopped fighting
Dico davvero che non avevamo un euro
I'm really saying we didn't have a euro
Ci conoscevano, ma sapevano il peggio
They knew us, but they knew the worst
Tra un pregiudizio e l'altro ho imparato a non cedere
Between one prejudice and another I learned not to give in
Le loro chiacchiere volan come cenere (mhm)
Their chatter flies like ashes (mhm)
Noi voliamo in gregge, siamo aquile
We fly in a flock, we are eagles
Dividiamo l'acqua, dividiamo il pane
We share the water, we share the bread
Nessuno dei miei fra' morirà mai di fame
None of my brothers will ever starve
Nessuno dei miei fra' morirà mai di fame
None of my brothers will ever starve
Diamo
Let's give
Tempo al tempo e restiamo
Time to time and let's stay
Fermi mentre guardiamo
Still while we watch
I sogni volare nel vento
Dreams fly in the wind
E perdersi in un uragano (uh-la-la, uh-la-la, uh-la-la)
And get lost in a hurricane (uh-la-la, uh-la-la, uh-la-la)
Non riusciamo a stare lontano
We can't stay away
Non riusciamo a stare lontano (uh-la-la, uh-la-la, uh-la-la)
We can't stay away (uh-la-la, uh-la-la, uh-la-la)
Da ciò che eravamo in passato
From what we were in the past
Diamo (diamo)
Let's give (let's give)
Tempo al tempo e restiamo (restiamo)
Time to time and let's stay (let's stay)
Fermi mentre guardiamo (guardiamo)
Still while we watch (watch)
I sogni volare nel vento (vento)
Dreams fly in the wind (wind)
E perdersi in un uragano (uragano)
And get lost in a hurricane (hurricane)
Non riusciamo a stare lontano
We can't stay away
Da ciò che eravamo in passato
From what we were in the past






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.