Paroles et traduction Sacrificio y Pasta feat. Ivan Cano - Que Daría
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Daría
What I Would Give
"Ya
no
sé
si
el
que
suscribe
no
soy
yo
"I
no
longer
know
if
it's
not
me
who
writes
this
Sino
es
que
sale
de
mi
boca
But
it
comes
out
of
my
mouth
Sin
tus
versos,
mi
reverso
que
daría,
daría...
Without
your
verses,
my
reverse,
what
would
I
give,
I
would
give...
Que
daría,
daría...
por
versarme
con
tu
boca."
What
I
would
give,
I
would
give...
to
rhyme
with
your
mouth."
Eeh!.
Vida
de
rata
Eeh!.
Rat
life
Condenado
a
la
paz
barata
Condemned
to
cheap
peace
Ese
culo
no
está
en
subasta
That
ass
is
not
for
auction
Se
puso
churro
me
lleve
su
pasta
It
got
hot,
I
took
her
money
Te
bailo
de
todo
meno'
el
agua
I
dance
everything
but
water
for
you
Pegaito
a
mí
me
encanta
Stuck
to
me,
I
love
it
Traigo
veneno
pa'
las
cucarachas
I
bring
poison
for
the
cockroaches
Comprando
mitad
de
esa
pacha
Buying
half
of
that
pack
Por
aquí
yo
ando
a
mis
anchas
I'm
walking
around
here
at
ease
Esto
es
mío
y
no
he
inventado
nada
This
is
mine
and
I
haven't
invented
anything
A
falta
de
dinero
teníamos
palabra
In
the
absence
of
money,
we
had
our
word
Hay
amor
mío
al
alba
There
is
my
love
at
dawn
Una
paloma
blanca,
las
venden
a
30
en
la
casa
A
white
dove,
they
sell
them
for
30
at
the
house
Le
corto
la
lengua
al
gato,
le
le
meto
lengua
a
mi
gata
I
cut
the
cat's
tongue,
I
put
my
tongue
in
my
cat
Empericao,
perdido,
sin
salir
de
casa
Experienced,
lost,
without
leaving
home
Mis
viejos
son
ejemplo
de
constancia
My
parents
are
an
example
of
perseverance
Yo
soy
ejemplo
de
cabeza
mala,
no
soy
ejemplo
de
nada
I
am
an
example
of
a
bad
head,
I
am
not
an
example
of
anything
Estas
barajando
las
mismas
cartas
You're
shuffling
the
same
cards
Te
estas
preguntando
porque
no
ganas
You're
wondering
why
you
don't
win
Le
pongo
huevos
como
la
mamá
I
put
eggs
like
mama
Aquí
no
hay
haz
bajo
la
manga
There
is
no
ace
up
my
sleeve
here
Ba
bajo
las
escaleras
con
la
cara
larga
I
go
down
the
stairs
with
a
long
face
Vuelvo
a
subirlas
con
la
cara
rara
I
come
back
up
with
a
strange
face
Están
vendiendo
el
oro
de
la
yaya
They
are
selling
grandma's
gold
Para
comprar
su
corta
gama
To
buy
their
short
range
Yo
soy
el
reflejo
de
mi
frio
del
alma
I
am
the
reflection
of
my
cold
soul
Colgado
como
xxxx
Hung
like
xxxx
Pero
cuido
mi
casa
But
I
take
care
of
my
house
Huelo
a
one
million
y
somango
mazar
I
smell
like
one
million
and
somango
mazar
The
cano
no
es
muy
bueno,
pero
sé
de
qué
habla
The
Cano
is
not
very
good,
but
I
know
what
he's
talking
about
Como
no
voy
a
ser
bueno
si
me
a
enseñao
la
paca
How
can
I
not
be
good
if
the
paca
taught
me
Esa
es
la
más
grande
que
me
echao
la
cara
That's
the
biggest
one
I've
ever
faced
Yo
soy
un
ley,
sacrificio
y
pasta
I
am
a
law,
sacrifice
and
pasta
No
soy
más
que
nadie,
soy
yo
y
mi
banda
I
am
no
more
than
anyone,
it's
me
and
my
band
Hazte
uno
de
eso
y
ponte
una
gamba
Make
yourself
one
of
those
and
put
a
shrimp
on
it
No
hay
peso
mayor
que
el
de
la
palabra
There
is
no
greater
weight
than
that
of
the
word
Pa
mi
lo
más
grande
es
soltar
esta
farra
For
me
the
biggest
thing
is
to
release
this
party
Eso
no
me
lo
quitan
hasta
que
yo
me
vaya
They
won't
take
that
away
from
me
until
I
leave
Mucha
sopa
de
sobre
y
mucho
arroz
a
la
cubana
A
lot
of
instant
soup
and
a
lot
of
Cuban
rice
Respirando
Popper
como
medio
la
paga
((en
la
cara))
Breathing
Popper
like
half
the
pay
((in
the
face))
Pelando
cobre
traído
por
el
papa
Peeling
copper
brought
by
the
pope
Viendo
doble
war
near
con
la
papa
Seeing
double
war
near
with
the
potato
Desayuno
café,
ketamina
con
mi
pana
Breakfast
coffee,
ketamine
with
my
buddy
En
la
puerta
del
bar
sin
decir
ni
palabra
At
the
bar
door
without
saying
a
word
Buscando
pane
o
huyendo
a
la
guardia
Looking
for
bread
or
running
from
the
guard
Mi
madre
es
mi
ángel
de
la
guarda
My
mother
is
my
guardian
angel
Sasa
sale
barato
y
sabe
que
te
cagas
Sasa
comes
cheap
and
knows
you
shit
yourself
Coge
un
sota
y
ponte
a
hacer
pasta
Take
a
jack
and
start
making
pasta
Busca
trabajo
y
deja
la
raspa
Look
for
a
job
and
leave
the
rasp
So
papan
oh
hay
hambre
pa
mañana
So
they
eat
oh
there's
hunger
for
tomorrow
Nos
van
a
cambiar,
morirán
en
la
tana
They
will
change
us,
they
will
die
in
the
tana
Por
cariño,
veneno,
fafa
For
love,
poison,
fafa
Si
te
contara
mis
new
balance
If
I
told
you
my
new
balance
Historias
de
delirio,
de
delito
y
zarpa
Stories
of
delirium,
crime
and
paw
Por
lo
que
más
quieras
madrecita
aguanta
For
what
you
love
most,
dear
mother,
hold
on
Si
no
salgo
de
estos
que
más
rayos
me
partan
If
I
don't
get
out
of
these,
what
more
lightning
strikes
me
Una
caja
de
pastillas
o
zumo
de
naranja
A
box
of
pills
or
orange
juice
Echando
la
tarde
por
la
rampla
Spending
the
afternoon
on
the
ramp
En
qué
cabeza
cabe,
no
sé
en
qué
pensaba
What
head
fits,
I
don't
know
what
I
was
thinking
Llueve
sobre
mojado,
pero
ni
resbala
It
rains
on
wet,
but
it
doesn't
even
slip
Piso
cristal
y
los
pies
ni
me
sangran
Crystal
floor
and
my
feet
don't
even
bleed
Ruedo
con
lesiones
y
caminico
pa
la
casa
I
roll
with
injuries
and
walk
home
No
me
gusta
el
jamón,
pero
si
la
grasa
I
don't
like
ham,
but
I
do
like
fat
Pido
por
favor
y
doy
las
gracias
I
ask
please
and
give
thanks
Impotencia,
nostalgia,
dolor
y
rabia
Impotence,
nostalgia,
pain
and
rage
Volviendo
con
las
penas
de
la
farmacia
Returning
with
the
sorrows
of
the
pharmacy
Con
un
bin
laden
por
dentro
dechando
With
a
bin
laden
inside
casting
la
roca
da
ni
que
te
ponen
que
sharpa
the
rock
gives
even
if
they
put
you
that
sharp
Oliendo
a
jazmín
fumando
quetama
Smelling
of
jasmine
smoking
quetama
Oliendo
a
podrido
echándome
a
pala
Smelling
rotten
throwing
myself
to
pala
Somos
causa
de
la
circunstancia
We
are
the
cause
of
the
circumstance
Respeto
a
lo
que
va,
lo
que
dinero
no
valga
Respect
what
goes,
what
money
is
not
worth
Si
te
llevas
dos
pares,
se
te
hace
rebaja
If
you
take
two
pairs,
you
get
a
discount
Están
comiendo
bafles,
soplando
manzanas
They
are
eating
baffles,
blowing
apples
Echando
a
volar
con
las
alas
cortadas
Taking
flight
with
clipped
wings
Coge
camino
sin
saber
dónde
acaba
Take
a
path
without
knowing
where
it
ends
Por
si
algún
día
somos
algo,
pa
acabar
siendo
nada
In
case
one
day
we
are
something,
to
end
up
being
nothing
"Dejaaaaaate
ver,
que
si
tu
notas
mis
palabras
no
se
borran
"Let
yourself
be
seen,
that
if
you
notice
my
words
are
not
erased
Sin
mis
palabras
este
sueño
va
desvanecer
Without
my
words
this
dream
will
vanish
Venme
a
ver
y
que
daría..."
Come
see
me
and
what
I
would
give..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.