Paroles et traduction Sadahzinia - Hilia Boukalia Katagis
Hilia Boukalia Katagis
A Thousand Bottles Underground
Χίλια
μπουκάλια
από
κρασί
μέτρησα
απόψε
καταγής,
A
thousand
bottles
of
wine
I
counted
underground
tonight,
τα
ρέστα
από
τα
χρόνια
μου
μαζί
σου
ολημερίς
the
remnants
of
my
years
with
you
all
day
long
κι
ολοζωής
μα
τι
τα
θες
and
throughout
life,
but
what
do
you
need
them
for?
τα
ξαναλές,
λες
και
δε
γίνανε
και
χθες.
you
repeat
them,
as
if
they
didn't
happen
yesterday.
Μόνο
που
απόψε
ήταν
σαν
να
'σουνα
εκεί
και
συ
Only
tonight
it
was
as
if
you
were
there
too
μες
στο
ποτήρι
ίσως
να
φταίει
το
κρασί
in
the
glass,
maybe
it's
the
wine's
fault
μα
είχες
εκείνη
τη
παλιά,
τη
ξελογιάστρα
ματιά,
but
you
had
that
old,
enchanting
look,
σγουρά
μαλλιά,
κορμοστασιά
και
μια
πλανεύτρα
αγκαλιά
curly
hair,
stature,
and
a
captivating
embrace
και
μου
'λεγες
πως
όλα
θα
'ναι
εντάξει,
and
you
told
me
everything
would
be
alright,
θα
μ'
έχεις,
λέει,
μη
βρέξει
και
μη
στάξει.
you'd
have
me,
you
said,
come
rain
or
shine.
Και
μου
'στηνες
ονόματα
παγίδα
να
με
πιάσεις
And
you
set
up
names,
a
trap
to
catch
me
και
τα
γνωστά
σου
ψέματα
κόντευες
να
χιλιάσεις.
and
your
usual
lies,
you
were
about
to
reach
a
thousand.
Λόγια
για
λόγια
κι
άλλα
λόγια,
μια
κρυφή
ελπίδα
Words
for
words
and
more
words,
a
secret
hope
ράγισε
και
μ'
άφησε
στο
μέτωπο
ρυτίδα.
cracked
and
left
a
wrinkle
on
my
forehead.
Ανάθεμα,
δε
μ'
άφησες
καρδιά
για
ν'
αγαπώ.
Damn
it,
you
didn't
leave
me
a
heart
to
love.
Τι
άλλο
να
κάνω
μια
σε
φτύνω,
μια
γελώ
What
else
can
I
do,
I
spit
on
you
one
moment,
laugh
the
next
Κι
έπειτα
πιάνω
αριστερά,
ψηλά
στο
στέρνο,
τη
καρδιά
μου
And
then
I
grab
my
heart,
high
on
the
left,
on
my
chest
τη
ξεκάρφωσες,
την
έριξες
με
τα
μπουκάλια
γεια
μου!
you
unpinned
it,
threw
it
with
the
bottles,
goodbye!
Πίνω
ξανά
μισή
γουλιά
απ'
το
ποτήρι,
I
drink
half
a
sip
from
the
glass
again,
κάνω
κράτει
περιμένω
διψασμένο
μουσαφίρη.
I
hold
on,
waiting
for
a
thirsty
guest.
Χίλια
μπουκάλια
καταγής
κι
απόψε
θάνατε
αν
'ρθεις,
A
thousand
bottles
underground
and
tonight,
death,
if
you
come,
θα
σε
κεράσω
με
τ'
αγιάζι
της
αυγής.
I'll
treat
you
to
the
coolness
of
dawn.
Χίλια
μπουκάλια
καταγής
κι
αφού
μας
έγινες
μπεκρής,
A
thousand
bottles
underground
and
since
you
got
us
drunk,
ούτε
σταγόνα
δε
θα
βρεις,
θα
τρελαθείς.
you
won't
find
a
single
drop,
you'll
go
crazy.
Να
τρελαθείς,
να
μου
χαθείς
απόψε
θάνατε
άμα
'ρθεις
Go
crazy,
get
lost,
tonight
death
if
you
come
ήπιες,
ξεδίψασες
καλά
απ'
το
ποτήρι
της
ζωής
you
drank,
you
quenched
your
thirst
well
from
the
glass
of
life
και
στο
ξεφάντωμα
σου
απάνω
το
ξεδιάντροπο
and
in
your
revelry,
the
shameless
one
ξελόγιασες
και
το
δικό
μου
άνθρωπο.
you
enchanted
my
person
too.
Μαζί
λοιπόν,
μετά
τα
συμφωνήσατε
Together
then,
after
you
agreed
κι
δυο
μες
στο
μεθύσι
μου
τα
λόγια
σας
μασήσατε
and
two
of
you
in
my
intoxication
chewed
your
words
ο
ένας
μου
άφησε
στον
ώμο
ένα
χάδι
one
left
a
caress
on
my
shoulder
και
ο
άλλος
μου
είπε
για
της
μοίρας
το
υφάδι.
and
the
other
told
me
about
the
fate's
weave.
Δεν
πολυνοιάστηκα,
μάλλον
κουράστηκα,
I
didn't
care
much,
I
guess
I
got
tired,
πήγα
να
φύγω,
μα
ξανακάθισα.
I
went
to
leave,
but
sat
down
again.
Έτσι
κι
αλλιώς,
του
ριζικού
μου
μαντευόμενα
Anyway,
guessing
my
radical
κι
ίσως
πριν
έρθει
η
αυγή
αναμενόμενα.
and
maybe
before
dawn
comes,
as
expected.
Γι'
αυτό
θα
ρίξω
τα
μπουκάλια
καταγής
That's
why
I'll
throw
the
bottles
underground
μια
ώρα
αρχύτερα
εαυτέ
μου,
μήπως
και
σοβαρευτείς
an
hour
earlier
to
myself,
maybe
you'll
get
serious
και
καταφέρεις
να
σιγοντάρεις
την
αγρύπνια,
and
manage
to
support
the
vigil,
παρόλο
που
ήπια
ως
το
πρωί
να
μείνω
ξύπνια.
even
though
I
drank
until
morning
to
stay
awake.
Μιας
και
η
μέρα
που
θα
'ρθει
θα
'ναι
η
λήθη
του
θανάτου,
Since
the
day
that
will
come
will
be
the
oblivion
of
death,
θα
ξεχαστεί
και
του
καλού
μου
η
αφεντιά
του.
my
good
one's
self
will
also
be
forgotten.
Πίνω
λοιπόν,
στερνή
γουλιά
και
σπάω
κάτω
το
ποτήρι.
So
I
drink,
the
last
sip
and
break
the
glass
below.
άσπρο
πάτο!
Aπόψε
κάνω
το
δικό
μου
χατίρι.
Cheers!
Tonight
I'm
doing
my
own
thing.
Χίλια
μπουκάλια
καταγής
κι
απόψε
θάνατε
αν
'ρθεις,
A
thousand
bottles
underground
and
tonight,
death,
if
you
come,
θα
σε
κεράσω
με
τ'
αγιάζι
της
αυγής.
I'll
treat
you
to
the
coolness
of
dawn.
Χίλια
μπουκάλια
καταγής
κι
αφού
μας
έγινες
μπεκρής,
A
thousand
bottles
underground
and
since
you
got
us
drunk,
ούτε
σταγόνα
δε
θα
βρεις,
θα
τρελαθείς.
you
won't
find
a
single
drop,
you'll
go
crazy.
Χίλια
μπουκάλια
καταγής
κι
απόψε
θάνατε
αν
'ρθεις,
A
thousand
bottles
underground
and
tonight,
death,
if
you
come,
θα
σε
κεράσω
με
τ'
αγιάζι
της
αυγής.
I'll
treat
you
to
the
coolness
of
dawn.
Χίλια
μπουκάλια
καταγής
κι
αφού
μας
έγινες
μπεκρής,
A
thousand
bottles
underground
and
since
you
got
us
drunk,
ούτε
σταγόνα
δε
θα
βρεις,
θα
τρελαθείς.
you
won't
find
a
single
drop,
you'll
go
crazy.
Χίλια
μπουκάλια
καταγής
A
thousand
bottles
underground
θα
σε
κεράσω
με
τ'
αγιάζι
της
αυγής.
I'll
treat
you
to
the
coolness
of
dawn.
Χίλια
μπουκάλια
καταγής
A
thousand
bottles
underground
ούτε
σταγόνα
δε
θα
βρεις,
θα
τρελαθείς.
you
won't
find
a
single
drop,
you'll
go
crazy.
Χίλια
μπουκάλια
καταγής
A
thousand
bottles
underground
Χίλια
μπουκάλια
καταγής
A
thousand
bottles
underground
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B.d. Foxmoor, Sadahzinia, Waldemar Bastos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.