Sadahzinia - Hilia Boukalia Katagis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sadahzinia - Hilia Boukalia Katagis




Hilia Boukalia Katagis
A Thousand Bottles Underground
Χίλια μπουκάλια από κρασί μέτρησα απόψε καταγής,
A thousand bottles of wine I counted underground tonight,
τα ρέστα από τα χρόνια μου μαζί σου ολημερίς
the remnants of my years with you all day long
κι ολοζωής μα τι τα θες
and throughout life, but what do you need them for?
τα ξαναλές, λες και δε γίνανε και χθες.
you repeat them, as if they didn't happen yesterday.
Μόνο που απόψε ήταν σαν να 'σουνα εκεί και συ
Only tonight it was as if you were there too
μες στο ποτήρι ίσως να φταίει το κρασί
in the glass, maybe it's the wine's fault
μα είχες εκείνη τη παλιά, τη ξελογιάστρα ματιά,
but you had that old, enchanting look,
σγουρά μαλλιά, κορμοστασιά και μια πλανεύτρα αγκαλιά
curly hair, stature, and a captivating embrace
και μου 'λεγες πως όλα θα 'ναι εντάξει,
and you told me everything would be alright,
θα μ' έχεις, λέει, μη βρέξει και μη στάξει.
you'd have me, you said, come rain or shine.
Και μου 'στηνες ονόματα παγίδα να με πιάσεις
And you set up names, a trap to catch me
και τα γνωστά σου ψέματα κόντευες να χιλιάσεις.
and your usual lies, you were about to reach a thousand.
Λόγια για λόγια κι άλλα λόγια, μια κρυφή ελπίδα
Words for words and more words, a secret hope
ράγισε και μ' άφησε στο μέτωπο ρυτίδα.
cracked and left a wrinkle on my forehead.
Ανάθεμα, δε μ' άφησες καρδιά για ν' αγαπώ.
Damn it, you didn't leave me a heart to love.
Τι άλλο να κάνω μια σε φτύνω, μια γελώ
What else can I do, I spit on you one moment, laugh the next
Κι έπειτα πιάνω αριστερά, ψηλά στο στέρνο, τη καρδιά μου
And then I grab my heart, high on the left, on my chest
τη ξεκάρφωσες, την έριξες με τα μπουκάλια γεια μου!
you unpinned it, threw it with the bottles, goodbye!
Πίνω ξανά μισή γουλιά απ' το ποτήρι,
I drink half a sip from the glass again,
κάνω κράτει περιμένω διψασμένο μουσαφίρη.
I hold on, waiting for a thirsty guest.
Χίλια μπουκάλια καταγής κι απόψε θάνατε αν 'ρθεις,
A thousand bottles underground and tonight, death, if you come,
θα σε κεράσω με τ' αγιάζι της αυγής.
I'll treat you to the coolness of dawn.
Χίλια μπουκάλια καταγής κι αφού μας έγινες μπεκρής,
A thousand bottles underground and since you got us drunk,
ούτε σταγόνα δε θα βρεις, θα τρελαθείς.
you won't find a single drop, you'll go crazy.
Να τρελαθείς, να μου χαθείς απόψε θάνατε άμα 'ρθεις
Go crazy, get lost, tonight death if you come
ήπιες, ξεδίψασες καλά απ' το ποτήρι της ζωής
you drank, you quenched your thirst well from the glass of life
και στο ξεφάντωμα σου απάνω το ξεδιάντροπο
and in your revelry, the shameless one
ξελόγιασες και το δικό μου άνθρωπο.
you enchanted my person too.
Μαζί λοιπόν, μετά τα συμφωνήσατε
Together then, after you agreed
κι δυο μες στο μεθύσι μου τα λόγια σας μασήσατε
and two of you in my intoxication chewed your words
ο ένας μου άφησε στον ώμο ένα χάδι
one left a caress on my shoulder
και ο άλλος μου είπε για της μοίρας το υφάδι.
and the other told me about the fate's weave.
Δεν πολυνοιάστηκα, μάλλον κουράστηκα,
I didn't care much, I guess I got tired,
πήγα να φύγω, μα ξανακάθισα.
I went to leave, but sat down again.
Έτσι κι αλλιώς, του ριζικού μου μαντευόμενα
Anyway, guessing my radical
κι ίσως πριν έρθει η αυγή αναμενόμενα.
and maybe before dawn comes, as expected.
Γι' αυτό θα ρίξω τα μπουκάλια καταγής
That's why I'll throw the bottles underground
μια ώρα αρχύτερα εαυτέ μου, μήπως και σοβαρευτείς
an hour earlier to myself, maybe you'll get serious
και καταφέρεις να σιγοντάρεις την αγρύπνια,
and manage to support the vigil,
παρόλο που ήπια ως το πρωί να μείνω ξύπνια.
even though I drank until morning to stay awake.
Μιας και η μέρα που θα 'ρθει θα 'ναι η λήθη του θανάτου,
Since the day that will come will be the oblivion of death,
θα ξεχαστεί και του καλού μου η αφεντιά του.
my good one's self will also be forgotten.
Πίνω λοιπόν, στερνή γουλιά και σπάω κάτω το ποτήρι.
So I drink, the last sip and break the glass below.
άσπρο πάτο! Aπόψε κάνω το δικό μου χατίρι.
Cheers! Tonight I'm doing my own thing.
Χίλια μπουκάλια καταγής κι απόψε θάνατε αν 'ρθεις,
A thousand bottles underground and tonight, death, if you come,
θα σε κεράσω με τ' αγιάζι της αυγής.
I'll treat you to the coolness of dawn.
Χίλια μπουκάλια καταγής κι αφού μας έγινες μπεκρής,
A thousand bottles underground and since you got us drunk,
ούτε σταγόνα δε θα βρεις, θα τρελαθείς.
you won't find a single drop, you'll go crazy.
Χίλια μπουκάλια καταγής κι απόψε θάνατε αν 'ρθεις,
A thousand bottles underground and tonight, death, if you come,
θα σε κεράσω με τ' αγιάζι της αυγής.
I'll treat you to the coolness of dawn.
Χίλια μπουκάλια καταγής κι αφού μας έγινες μπεκρής,
A thousand bottles underground and since you got us drunk,
ούτε σταγόνα δε θα βρεις, θα τρελαθείς.
you won't find a single drop, you'll go crazy.
Χίλια μπουκάλια καταγής
A thousand bottles underground
θα σε κεράσω με τ' αγιάζι της αυγής.
I'll treat you to the coolness of dawn.
Χίλια μπουκάλια καταγής
A thousand bottles underground
ούτε σταγόνα δε θα βρεις, θα τρελαθείς.
you won't find a single drop, you'll go crazy.
Χίλια μπουκάλια καταγής
A thousand bottles underground
Χίλια μπουκάλια καταγής
A thousand bottles underground





Writer(s): B.d. Foxmoor, Sadahzinia, Waldemar Bastos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.