Sadahzinia - Hilia Boukalia Katagis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sadahzinia - Hilia Boukalia Katagis




Χίλια μπουκάλια από κρασί μέτρησα απόψε καταγής,
Тысячу бутылок вина я насчитал сегодня вечером под ногами,
τα ρέστα από τα χρόνια μου μαζί σου ολημερίς
перемена по сравнению с моими годами, проведенными с тобой весь день
κι ολοζωής μα τι τα θες
что тебе надо?
τα ξαναλές, λες και δε γίνανε και χθες.
ты повторяешь это снова, как будто это произошло не вчера.
Μόνο που απόψε ήταν σαν να 'σουνα εκεί και συ
Только сегодня вечером это было так, как будто я был там, а ты
μες στο ποτήρι ίσως να φταίει το κρασί
может быть, все дело в вине в бокале.
μα είχες εκείνη τη παλιά, τη ξελογιάστρα ματιά,
но у тебя был вид старой соблазнительницы,
σγουρά μαλλιά, κορμοστασιά και μια πλανεύτρα αγκαλιά
вьющиеся волосы, телосложение и объятия соблазнителя
και μου 'λεγες πως όλα θα 'ναι εντάξει,
и ты сказал мне, что все будет хорошо.,
θα μ' έχεις, λέει, μη βρέξει και μη στάξει.
ты будешь у меня, говорит он, без дождя и без капель.
Και μου 'στηνες ονόματα παγίδα να με πιάσεις
И ты устроил мне ловушку, чтобы поймать меня
και τα γνωστά σου ψέματα κόντευες να χιλιάσεις.
и ваша хорошо известная ложь была близка к тысяче.
Λόγια για λόγια κι άλλα λόγια, μια κρυφή ελπίδα
Слова за словами и еще раз слова, скрытая надежда
ράγισε και μ' άφησε στο μέτωπο ρυτίδα.
она треснула, и у меня на лбу появилась морщина.
Ανάθεμα, δε μ' άφησες καρδιά για ν' αγαπώ.
Черт, ты не оставил мне сердца, чтобы любить.
Τι άλλο να κάνω μια σε φτύνω, μια γελώ
Что еще можно сделать - плюнуть на тебя, посмеяться
Κι έπειτα πιάνω αριστερά, ψηλά στο στέρνο, τη καρδιά μου
А потом я беру влево, высоко в грудину, мое сердце
τη ξεκάρφωσες, την έριξες με τα μπουκάλια γεια μου!
ты откупорил ее, Ты уронил ее вместе с бутылками Привет!
Πίνω ξανά μισή γουλιά απ' το ποτήρι,
Я снова отпиваю полглотка из стакана,
κάνω κράτει περιμένω διψασμένο μουσαφίρη.
Я продолжаю ждать жаждущего Мусафира.
Χίλια μπουκάλια καταγής κι απόψε θάνατε αν 'ρθεις,
Тысяча бутылок на земле и смерть сегодня вечером, если ты придешь,
θα σε κεράσω με τ' αγιάζι της αυγής.
Я угощу тебя святой водой Рассвета.
Χίλια μπουκάλια καταγής κι αφού μας έγινες μπεκρής,
Тысяча бутылок на земле и после того, как ты превратил нас в пьяниц,
ούτε σταγόνα δε θα βρεις, θα τρελαθείς.
ты не найдешь ни капли, ты сойдешь с ума.
Να τρελαθείς, να μου χαθείς απόψε θάνατε άμα 'ρθεις
Сойди с ума, потеряйся для меня сегодня ночью, смерть, если ты придешь.
ήπιες, ξεδίψασες καλά απ' το ποτήρι της ζωής
ты пил, ты хорошо пил из чаши жизни
και στο ξεφάντωμα σου απάνω το ξεδιάντροπο
и в твоем веселье над бесстыдным
ξελόγιασες και το δικό μου άνθρωπο.
ты тоже соблазнила моего мужчину.
Μαζί λοιπόν, μετά τα συμφωνήσατε
Итак, вместе, значит, вы согласились
κι δυο μες στο μεθύσι μου τα λόγια σας μασήσατε
и во-вторых, в моем опьянении твои слова пережевывались
ο ένας μου άφησε στον ώμο ένα χάδι
один оставил след ласки на моем плече
και ο άλλος μου είπε για της μοίρας το υφάδι.
а другой рассказал мне о гав-гав судьбы.
Δεν πολυνοιάστηκα, μάλλον κουράστηκα,
Я не устал, я устал.,
πήγα να φύγω, μα ξανακάθισα.
Я попытался уйти, но снова сел.
Έτσι κι αλλιώς, του ριζικού μου μαντευόμενα
Во всяком случае, о моем корне догадываюсь
κι ίσως πριν έρθει η αυγή αναμενόμενα.
и, возможно, до того, как с нетерпением наступит рассвет.
Γι' αυτό θα ρίξω τα μπουκάλια καταγής
Вот почему я буду бросать бутылки под ноги
μια ώρα αρχύτερα εαυτέ μου, μήπως και σοβαρευτείς
за час до меня, на случай, если ты станешь серьезным
και καταφέρεις να σιγοντάρεις την αγρύπνια,
и вам удается заставить замолчать бдение,
παρόλο που ήπια ως το πρωί να μείνω ξύπνια.
хотя я пил до утра, чтобы не заснуть.
Μιας και η μέρα που θα 'ρθει θα 'ναι η λήθη του θανάτου,
Поскольку наступающий день будет забвением смерти,
θα ξεχαστεί και του καλού μου η αφεντιά του.
мой добрый Хозяин тоже будет забыт.
Πίνω λοιπόν, στερνή γουλιά και σπάω κάτω το ποτήρι.
Поэтому я делаю последний глоток и разбиваю стакан.
άσπρο πάτο! Aπόψε κάνω το δικό μου χατίρι.
до дна! Сегодня вечером я занимаюсь своими делами.
Χίλια μπουκάλια καταγής κι απόψε θάνατε αν 'ρθεις,
Тысяча бутылок на земле и смерть сегодня вечером, если ты придешь,
θα σε κεράσω με τ' αγιάζι της αυγής.
Я угощу тебя святой водой Рассвета.
Χίλια μπουκάλια καταγής κι αφού μας έγινες μπεκρής,
Тысяча бутылок на земле и после того, как ты превратил нас в пьяниц,
ούτε σταγόνα δε θα βρεις, θα τρελαθείς.
ты не найдешь ни капли, ты сойдешь с ума.
Χίλια μπουκάλια καταγής κι απόψε θάνατε αν 'ρθεις,
Тысяча бутылок на земле и смерть сегодня вечером, если ты придешь,
θα σε κεράσω με τ' αγιάζι της αυγής.
Я угощу тебя святой водой Рассвета.
Χίλια μπουκάλια καταγής κι αφού μας έγινες μπεκρής,
Тысяча бутылок на земле и после того, как ты превратил нас в пьяниц,
ούτε σταγόνα δε θα βρεις, θα τρελαθείς.
ты не найдешь ни капли, ты сойдешь с ума.
Χίλια μπουκάλια καταγής
Тысяча бутылок под ногами
θα σε κεράσω με τ' αγιάζι της αυγής.
Я угощу тебя святой водой Рассвета.
Χίλια μπουκάλια καταγής
Тысяча бутылок под ногами
ούτε σταγόνα δε θα βρεις, θα τρελαθείς.
ты не найдешь ни капли, ты сойдешь с ума.
Χίλια μπουκάλια καταγής
Тысяча бутылок под ногами
Χίλια μπουκάλια καταγής
Тысяча бутылок под ногами





Writer(s): B.d. Foxmoor, Sadahzinia, Waldemar Bastos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.