Paroles et traduction Sadegh feat. Ho3ein - Asemoon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مولایی
حاجی
این
جا
چه
قدر
خوبه
My
love,
Haji,
it's
so
good
here
دیگه
دوریم
از
هر
گونه
جنبش
We're
so
far
away
from
any
movement
جوون
نشسته
پای
منقل
و
دودش
The
young
man
sits
by
the
brazier
and
its
smoke
سهراب
سپهری
اونور
روده
د
ببین
See
Sohrab
Sepehri
over
there
پس
آبو
گل
نکنیم
So
don't
muddy
the
water
هر
چی
به
دست
آوردیمو
ول
نکنیم
Don't
let
go
of
anything
we've
achieved
این
جا
همه
چشم
پاکن
و
شکم
سیرن
Everyone
here
is
clean-eyed
and
full-bellied
به
جون
خودت
هر
چی
که
بگی
دیدن
By
your
life,
everything
you
say,
they've
seen
داداشی
دشمن
مال
تو
فیلماست
Brother,
the
enemy
of
yours
is
in
the
movies
همه
بچه
خوب،
مهربون،
نمیشه
یکی
راست
All
the
kids
are
good,
kind,
can't
anyone
be
straight
روی
این
و
اون،
رنگ
تیزی
خون
On
this
one
and
that
one,
the
color
of
sharpness
is
blood
و
هیشکی
نمیبینه
و
هیشکی
نمیمیره
And
nobody
sees
and
nobody
dies
نمیخواد
واسه
اعصاب
نخ
به
نخ
دود
کرد
You
don't
want
to
smoke
thread
by
thread
for
your
nerves
از
دین
و
ایمونت
نمیشی
دم
به
دم
دورتر
You
don't
get
further
and
further
from
your
religion
and
faith
گرگِ
میگ
میگ
و
خلاصه
گور
کرد
The
wolf
goes
"meow
meow"
and
in
short,
it's
buried
برگ
سبز
چشم
همه
رو
کور
کرد
The
green
leaf
blinded
everyone's
eyes
اینجا
مشتی
یکی
بود
و
یکی
نبود
نیست
Here,
there
was
one,
and
there
was
not
one,
doesn't
exist
آسمون
قصه
ها
آبی
کبود
نیست
The
sky
of
stories
is
not
blue
and
dark
رفیق
واقعیه،
لفظ
زیر
پیک
نیست
فقط
A
real
friend,
the
word
under
the
drink
isn't
just
همه
تو
یه
سطحن
کسی
نیست
پی
کمر
هم
Everyone
is
on
the
same
level,
no
one
is
chasing
after
each
other's
backs
دادا
آب
و
هوا
خوبه
همه
دور
هم
حلولن
Dude,
the
weather
is
good,
everyone's
together
یه
عشق
گفتن
از
اون
ور
20
تاش
هم
در
اومد
One
love
said
from
over
there,
and
twenty
more
came
out
همه
زوج
ها
خوشبختن
و
قُمریا
با
همن
All
the
couples
are
happy
and
the
turtle
doves
are
together
همه
در
کون
همن
تا
یه
عمری
رو
گا
ندن
Everyone's
in
each
other's
asses
until
they've
been
ridden
for
a
lifetime
عمو
خدا
نزدیکه
اینجا
آنلاین
باته
Uncle
God
is
close
here,
he's
online
with
you
حلال
خورن
همه
ها
ولی
حرومش
هم
پاته
Everyone
eats
halal,
but
the
haram
is
also
on
your
plate
از
همه
مهمتر
اینجا
گرگ
و
برّه
نیست
Most
importantly,
there's
no
wolf
and
lamb
here
طلبه
ای
کجاست
نه
کرک
و
پرت
ریخت
Where
is
the
cleric?
No
fluff
and
feather
spilled
آینه
ها
دروغ
میگن
به
من
The
mirrors
lie
to
me
باز
دلم
میگه
تو
صاف
برو
بخند
But
my
heart
tells
me
to
go
straight
and
laugh
ها،
روی
زمین
Ha,
on
Earth
من
دنبال
چیزی
که
تو
دنیای
من
نیست
I'm
looking
for
something
that
isn't
in
my
world
بازم
آسمون
ببار
(بازم
آسمون
ببار)،
با
من
Let
the
sky
rain
again
(Let
the
sky
rain
again),
with
me
حاجی
بیخیال
این
جا،
از
اون
ور
چه
خبر؟
Haji,
forget
it
here,
what's
the
news
from
over
there?
هنوز
جنس
مونثو
میپیچن
لا
کفن؟
Are
they
still
wrapping
the
female
gender
in
shrouds?
عشق
چی
عشقی؟
بابا
ننه
ها
کجان؟
What
kind
of
love?
Where
are
the
parents?
شنیدم
کمر
هاشون
خمیده
بچه
ها
سوارن
I
heard
their
backs
are
bent,
the
kids
are
riding
همه
زندگی
به
کیرن
و
وصلن
جیب
ددی
Everyone's
life
is
on
their
dick
and
connected
to
daddy's
pocket
همه
تعطیل
شدن
و
رسما
مخ
ها
ردیف
Everyone's
off
and
their
minds
are
officially
in
line
اون
عن
تو
ریش
ها
چطور؟
هنوز
سر
پان؟
What
about
that
thing
in
their
beards?
Still
on
the
pan?
گوی
و
میدون
به
دست،
بال
و
پر
دارن؟
Do
they
have
the
ball
and
arena,
wings
and
feathers?
یه
چند
وقت
پیش
مملکت
رنگی
رنگی
بود
A
while
back,
the
country
was
colorful
سبز
بود؟
چی
بود؟
نمیدونم
عجب
جنگی
بود
It
was
green?
What
was
it?
I
don't
know,
what
a
war
it
was
شنیدم
کلی
کشته
و
زخمی
دادین
I
heard
you
gave
a
lot
of
dead
and
wounded
که
چی؟
که
بگین
ما
هم
سبزی
کاریم
For
what?
So
you
can
say
we're
green
workers
too
میگن
خوشگلی
جرمه
باس
زیقی
باشی
They
say
beauty
is
a
crime,
you
have
to
be
boring
ما
هر
دو
ور
بودیم
حاجی
هیچی
لاش
نی
We
were
on
both
sides,
Haji,
nothing
left
in
it
از
این
ور
مونده
و
از
اون
ور
رونده
Staying
from
this
side
and
leaving
from
that
side
یه
چوب
دو
سر
طلا
که
توش
نمونده
A
two-headed
gold
stick
that
nothing's
left
in
it
جونی
واسه
ادامه
بی
راهه
که
تا
الان
زده
Energy
to
continue
the
wrong
path
that's
been
gone
so
far
دادا
اون
که
بشینه
ببینه
بیماره
یه
ذره
Dude,
the
one
who
sits
and
sees
is
a
little
sick
(بیماره
یه
ذره)
(A
little
sick)
(بیماره
یه
ذره)
(A
little
sick)
(بیماره
یه
ذره)
(A
little
sick)
(بیماره
یه
ذره)
(A
little
sick)
(بیماره
یه
ذره)
(A
little
sick)
(بیماره
یه
ذره)
(A
little
sick)
(بیماره
یه
ذره)
(A
little
sick)
(بیماره
یه
ذره)
(A
little
sick)
آینه
ها
دروغ
میگن
به
من
The
mirrors
lie
to
me
باز
دلم
میگه
تو
صاف
برو
بخند
But
my
heart
tells
me
to
go
straight
and
laugh
ها،
روی
زمین
Ha,
on
Earth
من
دنبال
چیزی
که
تو
دنیای
من
نیست
I'm
looking
for
something
that
isn't
in
my
world
باز
هم
آسمون
ببار
(بازم
آسمون
ببار)،
با
من
Let
the
sky
rain
again
(Let
the
sky
rain
again),
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ho3ein, Sadegh Vahedi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.