Sadegh feat. Ho3ein - Bado Baroon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sadegh feat. Ho3ein - Bado Baroon




Bado Baroon
Bado Baroon
من طالبه آرامشم
I'm longing for peace
این شهر نور و آسایشم
This city is my light and comfort
زخما رومه آثارشم
The scars on me are its traces
که باعث شدن من آزاد بشم
That made me free
عاشقم عاشق اون بالا سَری
I'm in love, in love with the one above
اون که تنها با ما پرید
The one who flew with us alone
و هرزگی نکرد
And didn't do anything wrong
واسه منی که بندگی نکرد
For me, who didn't serve anyone
دست تو دست سردم بذار
Put your hand on my cold hand
پشت به دنیا هر شب بخواب
Turn your back on the world, sleep every night
رو پدالت اونقد بگاز
Step on the pedal so hard
و بعد بگو دنیا با من بساز
And then say, world, make peace with me
یه نخ فرد یه لبخند
A thread, a smile
یه شب سگ یه وقت پرت
A dog night, a sudden throw
زندگی همین جور می گذشت و من
Life went on like this, and I
یاد گرفتم بفهمم
Learned to understand
میگن من مستم هر شب به درک
They say I'm drunk every night, I don't care
میدم پنج خط پودر هرشب به تنم
I give five lines of powder to my body every night
حسودارو بزار لَه لَه بزنن
Let the jealous ones drool
تش تجربه رو باس از من بخرن
They have to buy experience from me
یاد گرفتم آدم نباشم
I learned not to be human
خیلی غیر باور نباشم
Not to be too unbelievable
سختم هست باز زندگی کنم
It's hard for me to live again
اهل این شهر بم نمی خورن خب
The people of this city don't eat me, well
خاطرات بَد من با خاطرات خوب
My bad memories with good memories
چشمکایه شبه شهر با انعکاسه نور
The city's night lights with the reflection of light
به من میگن
They tell me
بی دلیل تو باخته هاتو می بری
You take your losses for no reason
تش میشی آدمی که خنده هاشو می خری
You become the person who buys their laughter
روزی اینجا شهر من بود
This city used to be my city
دور از هرچی جنگ و کمبود
Far from any war and shortage
آسمونش قد من بود
Its sky was as tall as me
فاصله م تاش چن تا پر بود
My distance was a few feathers away
با خنده ها خندیدم
I laughed with laughter
با لرزه ها لرزیدم
I trembled with tremors
ضربه هاتو حس کردم باز پشت به پشتت جنگیدم
I felt your blows, and I fought back, back to back
حرف من از زندگیمه
My words are about my life
از اونجا که دل می گیره
From where the heart takes hold
از اونجا که دنیا تو دستته
From where the world is in your hands
باز چشات رو یه چیز گیره
Your eyes are still fixed on something
منگ یعنی مست تو دیوار
Stoned means drunk in the wall
ننگ یعنی مرد رو سیاه
Shame means a man in black
جو یعنی عکس رو سیگار
Joe means a picture on a cigarette
مرگ یعنی زنده ی بیمار
Death means a living patient
من
I
هوا ابری با یه نسیم خنک
Cloudy weather with a cool breeze
از همون هوا دلگیرا که می برت تو لک
From that same depressing weather that takes you to a spot
آسمون شهرم پره صدای نعرست
The sky of my city is full of the sound of your roar
سیگار دستم مثه زنای هرزست
A cigarette in my hand, like whorish women
فرقی نداره کی میاد و کی میره
It doesn't matter who comes and who goes
قهر خدا داره این جماعتو می گیره
God's anger is taking hold of these people
مردی نی به اون تار موی سیبیلت
No man with that red hair on your mustache
قفلی رو دری که نداری حتی کیلیدش
A lock on a door that you don't even have a key to
می دونی اینجا عوضیا جَمَن
You know, the creeps are gathered here
پیکاشونو همه بی سلامتی زدن
They've all been drinking their drinks without health
مهم نی که تو باشی یا منم
It doesn't matter if it's you or me
عقربه ها اینجا موندن عقب
The hands here have stayed behind
عیب از منه عیب از توئه
It's my fault, it's your fault
این مدل زندگی نیست درخورت
This kind of life is not worthy of you
ولشون کن دور شو ازشون
Leave them alone, get away from them
مردمم می کنن بیشتر گمت
My people will make you more lost
هر روز میشم پیروز تر با خاطراتی که دیروز رفت
Every day I become more victorious with the memories that left yesterday
دوستایی که می گفتن پا به پاتیم تا سی روز قبل
Friends who said they were with me until 30 days ago
امروز دیگه خوبتو نمی خوان
Today they don't want your good
وقتی جنگ شه جونتو نمی پان
When war breaks out, they don't give their lives
پس تو مث من آروم بگیر
So you, like me, take it easy
عشق باد و بارون بگیر
Get love, wind, and rain
خاطرات بَد من با خاطرات خوب
My bad memories with good memories
چشمکایه شبه شهر با انعکاسه نور
The city's night lights with the reflection of light
به من میگن
They tell me
بی دلیل تو باخته هاتو می بری
You take your losses for no reason
تش میشی آدمی که خنده هاشو می خری
You become the person who buys their laughter





Writer(s): Ehsan Azish

Sadegh feat. Ho3ein - Bado Baroon (feat. Ho3ein) - Single
Album
Bado Baroon (feat. Ho3ein) - Single
date de sortie
04-10-2012



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.