Paroles et traduction Sadegh feat. Ho3ein - Bado Baroon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bado Baroon
Bado Baroon (Ветер и дождь)
من
طالبه
آرامشم
Я
жажду
покоя,
این
شهر
نور
و
آسایشم
Этот
город
- мой
свет
и
умиротворение.
زخما
رومه
آثارشم
Раны
на
мне
- словно
знаки,
که
باعث
شدن
من
آزاد
بشم
Которые
помогли
мне
стать
свободным.
عاشقم
عاشق
اون
بالا
سَری
Влюблен,
влюблен
в
того,
кто
наверху,
اون
که
تنها
با
ما
پرید
Того,
кто
прыгнул
с
нами
один,
و
هرزگی
نکرد
И
не
предался
разврату,
واسه
منی
که
بندگی
نکرد
Ради
меня,
того,
кто
не
преклонялся.
دست
تو
دست
سردم
بذار
Положи
свою
руку
на
мою
холодную
ладонь,
پشت
به
دنیا
هر
شب
بخواب
Спи
каждую
ночь,
отвернувшись
от
мира.
رو
پدالت
اونقد
بگاز
Жми
на
педаль
до
упора,
و
بعد
بگو
دنیا
با
من
بساز
И
потом
скажи
миру:
"Подстраивайся
под
меня".
یه
نخ
فرد
یه
لبخند
Одна
затяжка,
одна
улыбка,
یه
شب
سگ
یه
وقت
پرت
Одна
бессонная
ночь,
один
миг
рассеянности.
زندگی
همین
جور
می
گذشت
و
من
Жизнь
так
и
проходила,
и
я
یاد
گرفتم
بفهمم
Научился
понимать.
میگن
من
مستم
هر
شب
به
درک
Говорят,
я
пьян
каждую
ночь
- к
черту
их,
میدم
پنج
خط
پودر
هرشب
به
تنم
Пять
дорожек
порошка
каждую
ночь
в
моем
теле.
حسودارو
بزار
لَه
لَه
بزنن
Пусть
завистники
захлебываются
слюной,
تش
تجربه
رو
باس
از
من
بخرن
Опыт
нужно
покупать
у
меня.
یاد
گرفتم
آدم
نباشم
Я
научился
не
быть
человеком,
خیلی
غیر
باور
نباشم
Не
быть
слишком
доверчивым.
سختم
هست
باز
زندگی
کنم
Мне
сложно
снова
жить,
اهل
این
شهر
بم
نمی
خورن
خب
Люди
этого
города
мне
не
подходят.
خاطرات
بَد
من
با
خاطرات
خوب
Мои
плохие
воспоминания
с
хорошими,
چشمکایه
شبه
شهر
با
انعکاسه
نور
Мерцание
ночного
города
с
отражением
света.
بی
دلیل
تو
باخته
هاتو
می
بری
Ты
без
причины
выигрываешь
свои
проигрыши,
تش
میشی
آدمی
که
خنده
هاشو
می
خری
Ты
становишься
тем,
кто
покупает
свои
улыбки.
روزی
اینجا
شهر
من
بود
Когда-то
этот
город
был
моим,
دور
از
هرچی
جنگ
و
کمبود
Вдали
от
всякой
войны
и
нужды.
آسمونش
قد
من
بود
Его
небо
было
таким
же
высоким,
как
я,
فاصله
م
تاش
چن
تا
پر
بود
Расстояние
до
него
было
всего
несколько
перьев.
با
خنده
ها
خندیدم
Я
смеялся
со
смехом,
با
لرزه
ها
لرزیدم
Я
дрожал
с
дрожью,
ضربه
هاتو
حس
کردم
باز
پشت
به
پشتت
جنگیدم
Я
чувствовал
твои
удары,
снова
сражаясь
спиной
к
спине.
حرف
من
از
زندگیمه
Мои
слова
о
моей
жизни,
از
اونجا
که
دل
می
گیره
Оттуда,
где
сердце
сжимается,
از
اونجا
که
دنیا
تو
دستته
Оттуда,
где
мир
в
твоих
руках,
باز
چشات
رو
یه
چیز
گیره
Но
твои
глаза
снова
за
что-то
цепляются.
منگ
یعنی
مست
تو
دیوار
Одурманенный
- значит
пьяный
в
стену,
ننگ
یعنی
مرد
رو
سیاه
Позор
- значит
человек
почерневший,
جو
یعنی
عکس
رو
سیگار
Кайф
- значит
фото
на
сигарете,
مرگ
یعنی
زنده
ی
بیمار
Смерть
- значит
живой,
но
больной.
هوا
ابری
با
یه
نسیم
خنک
Облачное
небо
с
прохладным
ветерком,
از
همون
هوا
دلگیرا
که
می
برت
تو
لک
Из
той
тоскливой
погоды,
которая
вгоняет
тебя
в
ступор.
آسمون
شهرم
پره
صدای
نعرست
Небо
моего
города
полно
криков,
سیگار
دستم
مثه
زنای
هرزست
Сигарета
в
моей
руке
как
распутная
женщина.
فرقی
نداره
کی
میاد
و
کی
میره
Неважно,
кто
приходит
и
кто
уходит,
قهر
خدا
داره
این
جماعتو
می
گیره
Гнев
Божий
настигает
этих
людей.
مردی
نی
به
اون
تار
موی
سیبیلت
Мужество
не
в
том
тонком
волоске
твоих
усов,
قفلی
رو
دری
که
نداری
حتی
کیلیدش
Замок
на
двери,
к
которой
у
тебя
даже
нет
ключа.
می
دونی
اینجا
عوضیا
جَمَن
Знаешь,
здесь
собрались
отбросы,
پیکاشونو
همه
بی
سلامتی
زدن
Они
все
выпили
свои
рюмки
без
тоста.
مهم
نی
که
تو
باشی
یا
منم
Неважно,
ты
это
или
я,
عقربه
ها
اینجا
موندن
عقب
Стрелки
часов
здесь
застыли.
عیب
از
منه
عیب
از
توئه
Это
моя
вина,
это
твоя
вина,
این
مدل
زندگی
نیست
درخورت
Такой
образ
жизни
тебя
не
достоин.
ولشون
کن
دور
شو
ازشون
Брось
их,
уйди
от
них,
مردمم
می
کنن
بیشتر
گمت
Мои
люди
еще
больше
тебя
потеряют.
هر
روز
میشم
پیروز
تر
با
خاطراتی
که
دیروز
رفت
Каждый
день
я
становлюсь
сильнее
с
воспоминаниями,
которые
ушли
вчера,
دوستایی
که
می
گفتن
پا
به
پاتیم
تا
سی
روز
قبل
С
друзьями,
которые
говорили,
что
будут
со
мной
до
конца,
всего
тридцать
дней
назад.
امروز
دیگه
خوبتو
نمی
خوان
Сегодня
им
больше
не
нужно
твое
добро,
وقتی
جنگ
شه
جونتو
نمی
پان
Когда
начнется
война,
они
не
отдадут
свою
жизнь.
پس
تو
مث
من
آروم
بگیر
Так
что
ты,
как
и
я,
успокойся,
عشق
باد
و
بارون
بگیر
Влюбись
в
ветер
и
дождь.
خاطرات
بَد
من
با
خاطرات
خوب
Мои
плохие
воспоминания
с
хорошими,
چشمکایه
شبه
شهر
با
انعکاسه
نور
Мерцание
ночного
города
с
отражением
света.
بی
دلیل
تو
باخته
هاتو
می
بری
Ты
без
причины
выигрываешь
свои
проигрыши,
تش
میشی
آدمی
که
خنده
هاشو
می
خری
Ты
становишься
тем,
кто
покупает
свои
улыбки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ehsan Azish
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.