Paroles et traduction Sadegh feat. Ho3ein - Sangin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هی
چه
فاز
سنگینی
Hey,
what
a
heavy
vibe
همه
چی
سفید
سیاهه،
چیزی
رنگی
نی
Everything
is
black
and
white,
nothing
is
colorful
بازم
من
و
یه
جسم
لش
و
بی
حال
Again
me
and
a
limp
and
lifeless
body
دوباره
رنگ
پوسته
شده
گچ
دیوار
Again,
the
color
of
the
wall
has
become
chalky
وای
انقدر
کشیدم
که
نمی
گیره
خنده
ام
Oh,
I've
pulled
so
hard
that
I
can't
laugh
با
چشمام
قفلم
به
این
آتیش
رو
فندک
My
eyes
are
locked
on
this
fire
on
the
lighter
یه
اتاق
تاریک
با
بوی
دود
گاری
A
dark
room
with
the
smell
of
smoke
چه
بخت
گندی
داری
تو
با
جیب
خالی
What
bad
luck
you
have
with
an
empty
pocket
نگو
که
هستیم
رنگ
مشابه
Don't
say
we're
the
same
color
من
یه
عمره
رو
صورتم
خنده
قاچاقه
For
a
lifetime,
my
smile
has
been
smuggled
من
مُردم
پسر،
یه
عقده
ام
که
سر
I'm
dead,
son,
a
complex
that's
out
تا
پای
مسیرو
همیشه
خوردم
به
سنگ
Always
at
the
foot
of
the
road,
I
hit
the
rock
اگه
که
مردم
حلال
کنینم
If
I
die,
forgive
me
آره
تا
حالا
ساختم
ولی
الان
بریدم
Yeah,
I've
been
building
so
far,
but
now
I'm
cut
off
از
خودم،
از
همه،
از
میز
محکمه
From
myself,
from
everyone,
from
the
courtroom
از
فکر
به
فرداها
که
روی
مغزمه
From
thinking
about
tomorrow
that's
on
my
mind
من
مُرده
ام
یا
زنده
ام؟
دقیق
نمی
دونم
Am
I
dead
or
alive?
I
don't
know
exactly
یه
زمین
خورده،
خاکی،
از
دنیا
به
دورم
A
fallen,
earthy
one,
away
from
the
world
بیخی
زندگی
شدم
که
پر
پیچ
و
خمه
I've
become
indifferent
to
life,
which
is
full
of
twists
and
turns
رسیدم
تهش
کشیدم
بیرون
کل
زیر
و
بمش
I
reached
the
end,
I
pulled
out
the
whole
inside
and
outside
اون
قدر
بالا
ام
که
نمی
تونم
حرفی
بزنم
I'm
so
high
that
I
can't
say
anything
اون
قدر
می
کشم
تا
بمیرم
و
دل
نمی
کنم
I'll
pull
so
hard
until
I
die
and
I
won't
give
up
گوشت
نشد
به
تنم
اون
که
تا
حالا
خوردم
Flesh
didn't
become
mine,
what
I
ate
before
باختم
هموناییم
که
تا
حالا
بردم
I
lost
the
same
things
that
I
won
before
ببین
قانونشه
فرصتاتو
پشت
سر
می
ذاری
See,
it's
the
law,
you
leave
your
chances
behind
اون
وقتی
که
تو
رویاهات
داری
چشماتو
می
مالی
When
you're
rubbing
your
eyes
in
your
dreams
ولش
کن
بابا
بذار
یه
بارم
دنیا
ببره
Forget
it,
dad,
let
the
world
take
me
once
قبل
این
که
یکی
دو
سه
تا
گل
اون
بزنه
Before
they
score
one,
two,
three
goals
حسرت
جفت
پاهام
واسه
صاف
واستادن
I
miss
my
two
feet
for
standing
straight
ببین
چیه
با
وجدان
خودم
داستان
دارم
See
what
my
story
is
with
my
conscience
این
رسم
روزگاره،
مثل
تن
ماره
This
is
the
way
of
life,
like
a
snake
می
پیچه
دور
دو
دست
و
زندگیت
ادامه
داره
It
wraps
around
your
two
hands
and
your
life
goes
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ho3ein, Sadegh Vahedi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.