Paroles et traduction Sadegh feat. Andysh - Estesna
به
نام
اون
خدای
بالا
و
روزای
خوب
Во
имя
Всевышнего
и
хороших
дней.
همه
چی
تو
شعاع
نور
Все
в
радиусе
света.
سگ
دو
واسه
یه
تیکه
نون
مم
Две
собаки
за
кусок
хлеба.
گل
و
بلبل
مملکت
وقتی
تحریم
حمله
کرد
Цветущая
страна,
когда
вторглись
санкции
هرکی
توموند
چپه
کرد
ماام
بیرون
در
به
در
Кто
бы
ни
покинул
томунд,
мы
за
дверью.
از
ناچاری
پس
یه
گوشه
لش
Безнадежно,
а
потом
сучка
из
угла.
سیگاره
پر
شده
فیتیله
تش
Фитиль
набитый
сигаретой
Таш
خسته
مغز
گوشت
و
مرغ
و
گرونه
محض
Уставшие
мозги
из
мяса
и
птицы
и
просто
дорогие.
نداریم
ترسی
از
گشنگی
یا
پول
قبض
Никакого
страха
перед
голодом
или
деньгами.
چون
عادت
کردیم
ما
طاقت
کردیم
اه
Потому
что
мы
привыкли.
شیشه
های
الکلو
میرم
بالا
قلپ
قلپ
Банки
со
спиртом,
я
поднимаюсь,
я
поднимаюсь,
я
поднимаюсь,
я
поднимаюсь.
شکل
زندگیم
قشنگه
از
بیرون
تپل
مپل
Моя
жизнь
прекрасна
со
стороны,
толстушка,
ммм-ммм.
نیستم
مثل
بعضیا
فاز
لاتی
زت
زیاد
Я
не
похож
на
какого-то
Лахти
Зета.
رو
لباسم
خط
چشم
رومه
هرجا
صد
تا
چشم
У
меня
на
рубашке
подводка
для
глаз,
и
повсюду
сотни
глаз.
ساختم
خوب
از
بدترینا
Я
сделал
хорошее
из
худшего.
وایستادم
لا
برترینا
Я
встаю.
شهر
من
نفس
بکش
Дыши
в
моем
городе.
سهممو
ازت
بدش
Отдай
мне
мою
долю.
من
هنوزم
شاکی
ام
هم
از
خودم
هم
اجتماع
Я
по-прежнему
жалуюсь
и
на
себя,
и
на
общество.
تهرانو
دارم
میبینم
از
بالا
تو
ارتفاع
Я
вижу
Тегеран
сверху.
کنار
بیا
با
هرچی
درد
توی
سینه
است
Справиться
с
болью
в
груди.
فشار
بیار
به
پات
شو
تکسوار
بی
اسب
Жми
на
ногу,
всадник.
نگام
به
سمت
خط
صاف
توی
جاده
Посмотри
на
прямую
линию
на
дороге.
دلم
یه
کوه
غصه
از
گذشته
ساخته
Мое
сердце
превратилось
в
гору
печали
из
прошлого.
دنبال
جایی
ام
تو
رودا
ماهی
ام
Я
ищу
где-то
в
роде
Фиш.
بی
اسم
و
ماهیت
همیشه
جاریم
Анонимность
и
природа
Вселенной.
بشو
تو
با
من
همسفر
Давай,
парень,
со
мной.
بخر
به
جون
تو
این
خطر
Купи
себе
эту
опасность.
اب
جو
توی
دستمه
У
меня
в
руке
пиво.
یه
مسته
لمس
مسخره
Пьяное,
нелепое
прикосновение.
یه
خسته
از
همه
با
خنده
میگه
بسمه
Тот,
кто
устал
от
смеха,
говорит,
что
с
меня
хватит.
کی
عین
من
لال
بین
جمع
Кто
как
я
тупой
между
коллекционерами
سخت
مثل
سنگ
سفت
غول
اما
خم
Твердая
как
скала
жесткая
мясная
трубка
но
согнутая
تو
تو
فکر
چی
ای
ها؟
О
чем
ты
думаешь,
а?
از
دنیا
چی
میخوای؟
Чего
ты
хочешь
от
мира?
بزنی
قل
لا
جی
جی
ها
Толкайте
концерты.
بشینی
ببینی
چی
میاد
Сядь
и
посмотри,
что
будет
дальше.
ببین
نه
بچم
Послушай,
нет,
малыш.
نه
فکر
فتح
پرچم
Не
мысль
о
завоевании
флага.
مثل
تو
واسه
چندتا
گوش
Как
и
ты
на
пару
ушей.
سرشناس
لا
چند
تا
گوشت
Немного
мяса.
زل
بزن
به
چشمام
Посмотри
мне
в
глаза.
نیست
غرور
اشباع
Не
тщеславие.
پلکاتو
رو
هم
بزار
و
Надень
свою
лестницу.
بعد
تا
ده
بام
بشمار
Затем
сосчитайте
до
десяти
крыш.
صاف
و
ساده
عین
خاک
Гладкая
и
простая,
как
почва.
یه
تک
مسافر
توی
رات
Единственный
пассажир
в
Рут.
این
حجم
دیده
هاست
که
میشه
فرق
بین
ما
Это
объем
зрения,
который
делает
разницу
между
нами.
مفته
حرفا
پشت
سرم
من
یاد
گرفتم
گوش
ندم
Я
научился
не
слушать.
هول
دادی
و
توش
نرفت
چون
من
بعد
ملت
پشتمن
Ты
оттолкнул
меня
и
не
ушел,
потому
что
я
преследовал
людей
позади
меня.
با
دست
گذاشتم
خشتم
Я
оставил
его
с
руками.
یه
نسلو
من
نوشتم
Поколение,
которое
я
написал.
جون
دادم
به
سبکت
اِشک
Я
умер
в
слезах.
پس
یه
جور
فرشته
ام
Значит,
я
какой-то
Ангел.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.