Paroles et traduction Sadegh - Eteraf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دوباره
تنها
تو
اتاق
با
چارتا
دیوارش
Alone
in
the
room
again
with
four
walls
لش
رو
زمین
و
یه
لم
رو
بالش
Lying
on
the
floor
and
a
pillow
in
my
lap
چشما
نلبکی
و
قرغابه
خونه
My
eyes
are
like
saucers
and
my
heart
is
heavy
عقربه
داره
از
فردا
میخونه
The
clock
is
ticking
away
the
hours
تیک
تاک
...
پیاده
راه
میره
Tick
tock
...
walking
along
روی
مخم
...
بین
منو
خودم
Causing
problems
between
me
and
myself
جنگه
مشتی
با
خاطراتم
A
battle
with
my
memories
میگه
تا
توی
قبرتم
من
باهاتم
It
says
I'll
be
with
you
until
my
grave
چیکو
چیک
قطره
ی
بارون
Drip
drop,
the
sound
of
the
raindrops
بیرونم
سرحال
و
از
توم
یه
داغون
Outside,
I'm
cheerful
and
from
you,
a
mess
دیگه
نمیزارم
تو
مسیری
پا
داش
I
won't
let
you
follow
me
anymore
تا
دنیا
بیاد
سمتم
اگه
که
کار
داشت
So
that
the
world
will
come
to
me
if
it
needs
anything
اوف
چه
دود
غلیظی
بود
Ugh,
what
a
thick
cloud
of
smoke
تو
مغزم
حس
کردم
مریضی
رو
I
felt
sick
in
my
brain
اما
میکشم
اونقدر
ببینم
آخرش
But
I'll
smoke
it
until
I
see
the
end
تا
یا
اون
منو
یا
من
خواهرش
Either
it
or
its
sister
منو
یه
جعبه
سیگار
Me
and
a
pack
of
cigarettes
وقتی
که
در
و
دیوار
When
the
walls
and
the
door
همه
ی
شب
تا
صبح
رفیق
من
بود
Were
my
only
friends
all
night
long
من
بازم
وایسادم
I'm
standing
again
دنیامو
پاس
دادم
I
passed
my
world
با
همه
سختیاش
به
خم
ابروش
With
all
its
hardships
to
the
arch
of
her
eyebrow
آخر
دیدی
تنهایی
هی
مرد
و
بازم
You
see,
loneliness
died
and
again
زد
به
استخون
این
درد
This
pain
reached
my
bones
ترس
و
وحشت
از
گذر
ایام
Fear
and
terror
of
the
passage
of
time
مغزم
درگیر
به
فکر
فردام
My
brain
is
preoccupied
with
my
future
خاطراتم
شد
خوره
ی
روحم
My
memories
have
become
the
bane
of
my
soul
دنیا
بازم
خودشو
رو
کرد
The
world
has
shown
its
true
colors
again
قفلی
زدم
روی
دود
دور
چراغ
I'm
fixated
on
the
smoke
around
the
lamp
خط
صاف
جای
دو
تا
چشام
A
straight
line
is
where
my
eyes
should
be
انگار
سالهاست
این
اتاق
خالی
و
راکده
It's
as
if
this
room
has
been
empty
and
stagnant
for
years
هیچ
صدایی
نمیادشو
کاملا
ساکته
There
is
no
sound
and
it
is
completely
silent
یه
چیزی
بم
میگه
پسر
واقع
بین
باش
Something
tells
me
to
be
realistic
خودتی
و
خدات
پس
واقعی
باش
It's
just
you
and
God,
so
be
real
تو
نداری
چیزی
که
بخوای
از
دست
بدی
You
have
nothing
to
lose
پشت
کردی
به
زندگیت
از
خستگی
You've
turned
your
back
on
your
life
out
of
exhaustion
آره
بازنده
منم
که
همه
چیشو
داده
Yes,
I'm
the
loser
who
has
given
up
everything
یه
بی
جنم
که
زنده
بودن
از
سرش
زیاده
A
coward
who
would
rather
be
dead
مگه
حق
نشستی
پس
بزار
بیام
پیشت
If
you
deserve
to
sit,
then
let
me
come
to
you
مشتی
پس
جوابِ
بندت
چی
میشه
So,
what's
your
answer
to
your
verse?
من
یه
چهره
ام
حاجی
با
صد
تا
نقاب
I'm
a
face,
baby,
with
a
hundred
masks
تو
نمیتونی
ببینیش
حتی
به
خواب
You
can't
even
see
it
in
your
dreams
شبا
فکرمو
جوییدم
و
با
غصه
هام
خوابیدم
I
searched
my
mind
at
night
and
slept
with
my
sorrows
اعتراف
زندگی
زیرت
زاییدم
Confession,
life
gave
birth
to
you
منو
یه
جعبه
سیگار
Me
and
a
pack
of
cigarettes
وقتی
که
در
و
دیوار
When
the
walls
and
the
door
همه
ی
شب
تا
صبح
رفیق
من
بود
Were
my
only
friends
all
night
long
من
بازم
وایسادم
I'm
standing
again
دنیامو
پاس
دادم
I
passed
my
world
با
همه
سختیاش
به
خم
ابرو
With
all
its
hardships
to
the
arch
of
an
eyebrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sadegh Vahedi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.