Paroles et traduction Sadegh - Hanooz Hamoonam (Ft EpiCure)
Hanooz Hamoonam (Ft EpiCure)
I'm Still the Same (Ft. EpiCure)
ورس
1 (صادق):
Verse
1 (Sadegh):
آه
زندگی
آروم،
آغوش،
بازکن
Ah,
life,
calm
down,
open
your
arms
آی
فاحشه
آهم،
با
تو،
راز
شد
Oh,
prostitute
sigh,
with
you,
it
became
a
secret
بشکن
کسی
نیست
جمع
کنه
Break,
there's
no
one
to
pick
up
the
pieces
بشکن
کسی
نیست
درک
کنه
Break,
there's
no
one
to
understand
بکن
کسی
نیست
رد
کنه
Do
it,
there's
no
one
to
reject
بگذر
کسی
نیست
صبر
کنه
Pass,
there's
no
one
to
wait
از
پنجره
بیرون
به
منظره
نگاه
Look
out
the
window
at
the
scenery
این
سنگای
بی
روح
با
ابرایه
سیاه
These
soulless
stones
with
black
clouds
دردی
که
پول
و
کاری
که
واسه
نونه
The
pain
that
money
and
the
work
is
for
bread
سختی
راهی
که
واسه
تو
کوره
The
hardship
of
the
path
that's
meant
for
you
تا
اینجا
من
از
این
شهر
دیدم
So
far,
what
I've
seen
from
this
city
هر
چی
بدویی
بهت
بیشتر
میدن
The
more
you
run,
the
more
they
give
you
ما
هم
از
اونا
که
همیشه
تو
جهشیم
We're
also
among
those
who
are
always
striving
واسه
خیلیا
سکوی
پرشیم
We're
a
springboard
for
many
این
دنیا
چون
هر
تیکه
اش
یه
شکلی
This
world,
because
each
piece
of
it
is
different
داره
همه
جورش
رو
من
دیدم
از
I've
seen
all
kinds,
from
گربه
هایی
که
برا
تو
گرگن
Cats
that
are
wolves
to
you
تا
سر
به
خشتکا
و
گنگ
و
مبهم
To
heads
against
bricks,
confused
and
ambiguous
جیز
به
جز
جنسُ
جذب
کردیم
We've
absorbed
nothing
but
sex
جرعه
جرعه
جمعُ
جلد
کردیم
We've
gathered
and
bound
it
drop
by
drop
اوج
قله
ها
رو
فتح
کردیم
We've
conquered
the
peaks
of
the
mountains
لحظه
دیگه
نی
بدترکیب
Not
another
bad-looking
moment
کونیاک
به
دست
و
روزام
یه
دستُ
Cognac
in
hand
and
my
days
monotonous
بام
بودی
یه
بار
و
تخمات
شکست
چون
You
were
the
roof
once,
and
your
eggs
broke
because
مو
وزی
داف
اومدن
دماغی
صاف
تو
سرم
Hair,
weed,
and
girls
with
perfect
noses
got
in
my
head
دو
ور
بال
رو
تنم،
بوچلی
حال
تو
شبم
Two
wings
on
my
body,
Bocelli's
mood
in
my
night
دارم
که
دارم
توام
که
داری
I
have
what
I
have,
you
have
what
you
have
فرقت
اینه
که
با
ما
نمیکاری
The
difference
is
you
don't
work
with
us
همه
دنبال
یه
ذره
طلان
Everyone's
looking
for
a
bit
of
gold
ولی
ترسو
از
یه
ذره
بلان
But
they're
scared
of
a
bit
of
trouble
کورس
(آتنا):
Chorus
(Athena):
"من
هنـــــــــــــوز
همـــــــــــــــونم
"I'm
stـــــــــــــill
the
saـــــــــــــــme
تیغه
واسه
هرچی
مغز
خرابه
زبونم
A
blade
is
my
tongue
for
every
messed-up
mind
مـــــــــــــن
یه
دیــــــــــــــــوونه
ام
I'mـــــــــــــ
a
craــــــــــــــــzy
one
که
دنیام
پیره
ولی
هنوز
جـــــــوونم"
My
world
is
old,
but
I'm
still
youــــــــــــng"
هی
میگی
چرا
جدایی
ازم
You
keep
asking
why
I'm
separated
from
you
چون
خیلی
وقته
با
خدا
میپرم
Because
I've
been
jumping
with
God
for
a
long
time
من
دل
از
این
دنیا
میکنم
I'm
giving
up
on
this
world
نمی
دونم
دارم
خودمو
کجا
میبرم
I
don't
know
where
I'm
taking
myself
یه
درخت
تو
مغزم
همش
There's
always
a
tree
in
my
mind
که
روحم
برگاشه
قلبم
تنش
Its
leaves
are
my
soul,
its
body
my
heart
هر
کی
اومد
یه
خط
انداخت
Everyone
who
came
drew
a
line
رو
این
قلب
فرسوده
که
خسته
ام
ازش
On
this
worn-out
heart
that
I'm
tired
of
"من
هنـــــــــــــوز
همـــــــــــــــونم
"I'm
stـــــــــــــill
the
saـــــــــــــــme
تیغه
واسه
هرچی
مغز
خرابه
زبونم
A
blade
is
my
tongue
for
every
messed-up
mind
مـــــــــــــن
یه
دیــــــــــــــــوونه
ام
I'mـــــــــــــ
a
craــــــــــــــــzy
one
که
دنیام
پیره
ولی
هنوز
جـــــــوونم"
My
world
is
old,
but
I'm
still
youــــــــــــng"
ورس
2 (صادق):
Verse
2 (Sadegh):
دیگه
خستم
اَ
همتون
I'm
tired
of
all
of
you
از
لحن
گفتنای
بله
تون
Of
the
tone
of
your
"yes"es
از
این
آدمای
الکی
دلخوش
Of
these
people
who
are
falsely
happy
باشه
حتما
چپتون
Alright,
sure,
whatever
you
say
از
امروز
به
بعد
مهم
نیست
برام
From
today
on,
it
doesn't
matter
to
me
می
خوام
بغض
شب
از
این
دل
درآد
I
want
the
night's
sorrow
to
come
out
of
this
heart
من
یه
لجن
دائم
الخمر
I'm
a
permanent
drunkard
یه
وزیری
که
قبل
تو
شاهُ
بردم
A
vizier
who
took
down
the
king
before
you
تجربه
به
من
ثابت
کرده
Experience
has
proven
to
me
زندگی
برای
عاشق
مرده
Life
is
dead
for
a
lover
یارو
میگه
من
که
خوبی
ندیدم
The
guy
says
I
haven't
seen
any
good
جنس
درون
خودش
هفتاد
رنگه
The
nature
inside
him
is
seventy
colors
زمان
واسه
کسی
مسئله
ست
Time
is
a
problem
for
someone
که
فرصتا
از
تویه
چشم
مسخره
ست
For
whom
opportunities
are
ridiculous
in
their
eyes
پاشو
درست
کن
اول
خودتو
Get
up
and
fix
yourself
first
بعد
بگو
تو
این
شهر
پر
حرمله
است
Then
say
this
city
is
full
of
enemies
آک
مغزتو
نذار
Don't
leave
your
brain
empty
فاک
دستتو
نیار
Don't
bring
your
fakeness
کله
امه
الان
My
head
is
now
چقد
بگم
مستم
و
خراب
How
much
should
I
say
I'm
drunk
and
wasted
این
فصل
آغوشمه
This
is
the
season
of
my
embrace
این
مرد
آرومتره
This
man
is
calmer
از
اینکه
کسی
بخواد
تردش
کنه
Than
someone
wanting
to
reject
him
چون
می
خواد
طبیعتُ
ارزش
کنه
Because
he
wants
to
value
nature
گهگدار
وقتی
تک
و
تنهایی
Sometimes
when
you're
alone
همه
چی
داریو
لب
پرتگاهی
You
have
everything
and
are
on
the
edge
of
a
cliff
اون
موقع
خدا
نزدیکتره
At
that
time,
God
is
closer
کف
ترازو
سنگینتره
The
scale
is
heavier
حرف
همه
رو
غرض
میگیری
You
take
everyone's
words
as
a
grudge
این
شهر
کوفتی
رو
یه
قفس
میبینی
You
see
this
damn
city
as
a
cage
تویی،
قلبت
و
ضربان
تند
You,
your
heart,
and
your
rapid
heartbeat
تونل،
تاریک
و
نفسای
کند
The
tunnel,
dark
and
slow
breaths
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.