Paroles et traduction Sadegh - Pulse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
جا
اضطراب
مردن
به
فکر
این
زمین
باش
My
dear,
think
about
this
world
instead
of
worrying
about
the
fear
of
dying,
ما
پادشاه
اونیم
یا
کلمون
کنیزاش
Are
we
the
kings
of
it,
or
are
we
servants
of
its
words?
واس
انتقام
خودت
چنتا
خونو
ریختی
How
much
blood
have
you
spilled
for
your
own
revenge?
تو
بی
باور
من
باور
هر
دومون
گریختیم
You,
without
faith,
I
believe,
we
both
fled,
از
دست
قصد
وصل
ما
قسم
به
نسل
دست
و
پا
زدن
تو
هر
چی
وصف
حال
عصر
طوفان
عصر
ماست
From
the
intention
of
our
connection,
we
swear
by
the
generation
of
struggle,
با
دستای
باز.
With
open
hands.
کل
زندگیمو
میدوید
مخم
رو
چیزایی
که
برای
تو
میدونم
پخن
I
ran
my
entire
life,
my
brain
puffed
up
on
things
I
know
about
you
کل
شهر
میکوبم
تو
هم
با
چارتا
جمله
ای
که
میسازم
رو
هم
I'll
crush
the
whole
city,
with
a
few
sentences
I
put
together
کشیدی
کشیدم
کشیدی
کشیدند
من
لپ
زندگیم
میمونه
کشیدم
You
pulled,
I
pulled,
they
pulled,
my
face
of
life
remains,
I
pulled
غریبی
غریبه
غریبگی
کیه؟!
Who
is
a
stranger,
stranger,
stranger?!
بی
طرف
برندس
همیشگی
اینه
Neutrality
is
the
constant
brand,
منو
میشناسی
شمع
و
chopin
**
You
know
me,
the
candle
and
chopin
**
دور
از
شلوغیای
خز
و
لمپن
**
Away
from
the
hustle
and
bustle
of
fur
and
lumpen
**
کل
شهر
تو
شک
و
شبهن
The
whole
city
is
in
doubt
من
پر
از
خوشیه
توی
کلبم
I'm
so
happy
in
my
club
پی
ام
dumas
من
balsamo
مدرن
الف
اون
paulo
و
لایتایه
cohen
**
My
PM
dumas,
my
modern
balsamo,
the
alpha
of
it,
paulo
and
cohen
**
وقتی
هرچی
گیر
بود
رد
شدی
When
you
lose
everything,
you
fail,
خوب
جواب
میگیره
پالس
های
مخت
The
pulses
of
your
mind
take
well
به
روشنایی
خورشید
درخشش
میکنیم
ما
اینجا
We
shine
brightly
in
the
light
of
the
sun
here
زنده
شد
آنچه
مرده
بود
بی
پروا
در
اینجا
What
was
dead
is
alive
again,
fearlessly
here
آنچه
میخواستیم
شد
از
درخششم
در
آن
سو(این
قسمت
با
ریورس
کردن
بدست
میاد)
What
we
wanted
to
be,
from
my
glow
over
there
(This
part
is
obtained
by
reversing)
برای
روشنی
نشانه
ها
هم
For
the
signs
of
light
too
نشانه
ها
هم.
The
signs
too.
من
یه
اوج
بی
دلیلم
I'm
a
heartless
peak,
قاتل
قاتل
این
زمینم
The
murderer,
the
murderer
of
this
earth,
من
یه
برج
نیمه
خم
I'm
a
semi-bent
tower,
غرش
رعدی
که
بد
مهیبم
The
roar
of
a
thunder
that
is
terribly
bad,
از
خواصم
خلق
خود
رو
From
my
properties
I
create
myself,
پر
شدم
همه
جا
من
همینم
I'm
full,
everywhere
I
am
the
same,
پیامبر
شما
من
غریبم
من
دیوانم
من
عجیبم
Your
prophet,
I'm
a
stranger,
I'm
crazy,
I'm
weird,
دل
به
چی
تو
دنیات
دادی
To
what
in
your
world
did
you
give
your
heart?
که
کردی
اشاره
به
کل
دنیا؟!
That
you
pointed
to
the
whole
world?!
برد
دادی
به
بردات
خیلی
و
You
gave
your
wins
a
lot
and
دلخوشی
اما
به
کهنه
بردات
But
you're
happy
with
your
old
wins,
دعای
مادر
لبخند
دوست
A
mother's
prayer,
a
friend's
smile,
مرگ
سرما
تو
ودکای
روس
The
death
of
a
cold
in
Russian
vodka,
شاخه
ها
تو
دستام
گل
داد
The
branches
blossomed
in
my
hands,
آرزو
هام
شد
کارای
روز
My
wishes
became
the
work
of
the
day,
اووف
دیگه
نفس
نمیاد
Oof,
I
can't
breathe
anymore,
قفس
دنیاس
پس
قفس
نمیخواد
The
cage
is
the
world,
so
it
doesn't
need
a
cage,
رو
دست
من
مشتی
مرض
نمیاد
A
handful
of
diseases
doesn't
work
on
me,
با
این
که
ویروس
و
کنست
نمیگاد
Although
the
virus
and
concert
doesn't
say,
عادت
میشه
این
برتر
بودن
Being
superior
becomes
a
habit,
سیاه
و
سفیدش
قلبن
خوبم
Its
black
and
white
heart
is
good,
قناعت
همون
خوشبختی
بود
Contentment
was
the
same
happiness,
تمام
صلح
ها
تو
بخشش
بودن
All
peace
was
in
forgiveness,
بنویس...
قضاوت
فقط
مخصوص
خداس.بنویس...
Write...
Judgment
is
God's
alone.Write...
حماقت
جداست.رشادت
جداست
بنویس...
Foolishness
is
separate.
Courage
is
separate
write...
اول
قصه
که
هممون
بودیم.بنویس.
In
the
beginning
of
the
story
we
were
all
together.Write.
یکی
بود
و
یکی
نبودش
کجاس؟!!
There
was
one,
and
where
is
his
absence?!!
بیا
و
این
جهش
رو
لمس
کن
Come
and
touch
this
breakthrough,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.