Paroles et traduction Sadegh - Refigh Ba Tashdid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Refigh Ba Tashdid
Comrades with emphasis
● رفیق
با
تشدید
●
● Comrade
with
emphasis
●
کنار
تخت
یه
قابِ
عکسِ
کهنه
از
قدیم
Next
to
the
bed
an
old
photo
frame
from
the
old
days
حصارِ
شب
بیرونِ
این
اتاق
لعنتی
The
night
is
surrounded
outside
this
damned
room
دوش
به
دوش
اَ
بچگی،
پشت
به
پشت
تو
خستگی
Shoulder
to
shoulder
since
childhood,
back
to
back
you
tiredness
تلخ
و
شیرین
اشک
و
آه
قد
کشیدی
تا
به
ماه
Bitter
and
sweet
tears
and
sighs
grew
to
the
moon
شدیم
پر
از
غرور
و
تازه
بودیم
نیمه
راه
We
became
full
of
pride
and
were
fresh
halfway
میخواستی
آبرورو
تا
نباشی
گیرودار
You
wanted
reputation
so
that
you
wouldn't
be
in
trouble
تو
مغزت
خسته
من
پَرَم
شکسته
Your
brain
is
tired,
my
feather
is
broken
اَه
غبار
این
شهر
رو
هر
دومون
نشستش
Ah
the
dust
of
this
city
settled
on
both
of
us
پس
پیچیدم
دور
ما
، کشیدم
پشت
پا
So
I
twisted
around
us,
kicked
back
ما
غرق
قله
ها
، اَ
بین
شعله
ها
We
are
immersed
in
peaks,
from
among
the
flames
می
دوییدیم
سمت
نور
و
می
جوییدیم
هرچی
بود
و
We
were
running
towards
the
light
and
looking
for
everything
and
تا
که
دیدیم
پشتمونو
بینمون
یه
دره
دورو
Until
we
saw
back
and
between
us
a
distant
valley
تو
اونی
که
با
دل
میجنگید
و
من
اونی
که
با
دل
میخندید
و
You
are
the
one
who
fought
with
your
heart
and
I
am
the
one
who
laughed
with
my
heart
and
ما
یه
چيزكه
سفید
تا
تَش
نیست
و
باز
دوتایی
رفیق
با
تشدید
و
خاص
We
are
something
white
until
it
is
not
anymore
and
again
two
comrades
with
emphasis
and
special
تن
برهنه
دم
صبح
، میخزم
به
سمت
مبل
Bare
body
at
dawn,
I
crawl
towards
the
couch
سیگار
که
ته
کشیده
باس
بگیرم
بسته
نو
The
cigarette
is
finished,
I
have
to
take
a
new
pack
منگ
خواب
،گیجِ
گیج،
تحفه
جات
زیر
میز
Sleepy,
confused,
trifles
under
the
table
پشتمن
هرطرف
، مشکلات
برطرف
Behind
me
on
every
side,
problems
solved
خلاصه
که
همه
چی
روبراهه
شکر
In
short,
everything
is
fine,
thank
you
همون
که
آرزوت
بود
، بالاخره
شد
What
you
wished
for,
finally
happened
دوس
داری
بشنوی
تو
اَ
دهن
من
You
want
to
hear
from
my
mouth
چیزایی
رو
که
واسه
من
همیشه
اَن
Things
that
are
always
for
me
اهل
اين
شهربه
من
نه
میخورن
نه
خوردن
I'm
not
from
this
city,
they
neither
eat
nor
drink
حرف
من
بود
که
اینجا
خالیارو
پر
کرد
It
was
my
word
that
filled
the
voids
here
کوچیکائه
دیروز
که
لاتای
امروزن
Yesterday's
little
ones
who
are
today's
thugs
و
لاشیای
نجیب
که
آروم
و
دلسوزن
And
noble
bitches
who
are
calm
and
compassionate
داداشی
من
میگم
مهم
نی
هرچی
شه
Brother,
I'm
telling
you,
it
doesn't
matter
what
happens
تو
گفتی
چی
دیدم
؟ من
گفتم
چی
میشه
You
said
what
did
I
see?
I
said
what
happened
من
دادم
بت
کلید
تو
گفتی
قفل
ميخوام
من
گفتم
باختی
نیس
I
gave
you
the
key
you
said
I
want
a
lock
I
said
it's
not
a
loss
تو
گفتی
بردی
باز
You
said
you
won
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sadegh vahedi
Album
Baal
date de sortie
16-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.