Paroles et traduction Sadegh - Stress
بیدارم
از
سر
شب
کل
روزو
میخوابم
I've
been
awake
since
last
night,
I
sleep
all
day
long
به
جای
زوزه
تو
شهر
روی
لثه
میمالم
Instead
of
howling
in
the
city,
I'm
gnashing
my
teeth
لشای
دورم
رفتن
جیبامو
پرش
کردن
The
demons
around
me
have
left,
filling
my
pockets
مرامو
یاد
دادم
خدامم
باز
دارم
I
taught
my
morals,
and
I
still
have
my
God
سیگار
یه
گوشه
لب
یه
پک
عمیق
از
عمق
تن
A
cigarette
in
the
corner
of
my
mouth,
a
deep
drag
from
the
depths
of
my
lungs
بیکار
تو
کل
روز
و
راضی
تا
که
پر
شه
وقت
Idle
all
day,
content
until
time
is
full
شدم
از
اون
دسته
آدمای
بی
عار
I
became
one
of
those
shameless
people
شلم
و
دلخسته
با
صدای
بیمار
Exhausted
and
heartbroken,
with
a
sickly
voice
دلم
گرفته
از
آدما
و
دیدشون
My
heart
is
heavy
with
people
and
their
views
چشامو
بستم
به
اعتقاد
و
دینشون
I
closed
my
eyes
to
their
beliefs
and
religions
نیستم
اهل
جنگیدن
لا
جنده
ها
شب
غلتیدن
I'm
not
the
type
to
fight
or
roll
around
with
whores
آرزوتو
من
دیدم
چون
هرچی
خواستم
چسبیدم
I
saw
your
dream
come
true
because
I
clung
to
everything
I
wanted
دلم
به
گلم
خوشه
پشت
پنجره
My
heart
is
happy
with
the
flower
behind
the
window
به
خلت
سرفه
هامو
خش
تو
حنجره
With
the
rattling
of
my
coughs
and
the
dryness
in
my
throat
به
جفت
گنده
قلم
پام
With
the
big
feet
of
my
pen
به
تلخیای
کلمه
هام
With
the
bitterness
of
my
words
چون
گه
گدار
باس
بدی
بره
Because
sometimes
you
have
to
let
go
of
the
shit
تا
باز
شه
بغض
سر
دلت
So
that
the
resentment
in
your
heart
can
be
released
نداره
ویسکیم
یخ
تند
و
داغ
یه
مزه
تلخ
My
whiskey
has
no
ice,
it's
hot
and
bitter,
a
sour
taste
پره
تو
سینه
حرف
برد
و
باخت
با
وصف
سخت
My
chest
is
full
of
words,
a
hard-fought
battle
نگام
به
تردد
مردمی
که
طرف
شده
My
gaze
is
on
the
people
passing
by
who
have
taken
sides
با
من
با
این
منش
زندگیم
با
این
روش
With
me,
with
my
way
of
life,
with
this
approach
فقط
میخندم
به
مثل
تو
نسله
من
I
just
laugh
at
those
like
me
حاجیت
که
من
بشم
یه
عربدست
از
جنس
درد
May
I
become
your
saint,
a
sinner
made
of
pain
از
نسله
سگـدو
نسله
چک
From
the
generation
of
dogs
and
the
generation
of
checks
فیس
فول
و
فکر
پرت
Full
of
fluff
and
scattered
thoughts
زیر
فشار
مالی
بد
Under
great
financial
pressure
آرامش
با
جنس
و
پک
Calmness
with
drugs
and
cigarettes
مشتی
منکه
مسیرم
و
کج
کردم
اسیرم
و
Brother,
I've
gotten
lost
on
my
path
and
am
a
prisoner
میرم
به
سمته
حق
و
چهارتا
فحش
شه
نصیبم
و
I'll
go
towards
the
truth
and
let
the
insults
come
لا
دود
تو
اتاق
و
نابوده
پشت
دو
تا
پل
No
smoke
in
the
room
and
destruction
behind
two
bridges
نبوده
غمم
هیچوقت
بزرگه
این
دوتا
قل
I've
never
had
great
sorrows,
these
two
big
ones
are
enough
نه
میشه
پرپر
زد
نه
میشه
دست
دست
کرد
You
can
neither
flutter
nor
delay
تو
فویلی
هر
شب
غرق
نداری
ترس
از
مرگ
Every
night,
you're
drowning
in
the
foil,
no
fear
of
death
آس
و
پاس
و
نعشه
جوووو
Broke
and
high,
what
a
life
عاقبت
یه
نعش
تو
جوب
In
the
end,
a
corpse
in
the
gutter
درونت
پاکه
وحشی
اما
ساکت
Your
soul
is
pure,
savage
but
silent
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.