Sadegh - Tanhaei - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sadegh - Tanhaei




Tanhaei
Одиночество
[ صادق ]:
[ Садек ]:
دوباره بارید ، از آسمون شهر برف زوده ولی پاييز نيومده در رفت
Снова пошел снег, с неба города, рано еще, но осень уже сбежала.
ميان پايين از بالا دونه های برفـــــ / الهی شكر همه چی روبراهه مرد
Падают сверху вниз снежинки / Слава Богу, все в порядке, мужик.
همون که روزی بود ، اونقدی که روزی بود / راضی بود ، بسش بود ، دنیا توی دستش بود
Тот, кто когда-то был, настолько, насколько когда-то был / доволен, ему хватало, мир был в его руках.
زیر پاش لغزش شد ، دنیاش بی ارزش شد / طرد شد ، سرد شد ، توی مشکل غرق شد
Под ногами оступился, мир его обесценился / Отвергли, остыл, в проблемах утонул.
شدش يه مـَرده مـُرده بين زنده ها / همیشه كه تكــــ و تنها دور از اجتماع
Стал как мертвец среди живых / Всегда один, вдали от общества.
دير اومدی زود رفت ، غرورش رو خورد كرد / امروز و فرداهاش از ديروزش پوچ تر
Поздно пришел, рано ушел, гордость свою растоптал / Сегодняшний и завтрашний дни пустее, чем вчерашний.
تكوندم شونه هام و اشكــــ روی گونه هام و / واسادم رو جفت پاهام و زير پرچم خدام و
Встряхнул плечи, слезы на щеках / Встал на ноги, под флагом своего Бога.
كندم کلا" از همه ، اين آدمای مسخره / حتی شهرم پر تنش هر روزش يه جور مسئله
Отрекся от всех, от этих нелепых людей / Даже мой город полон напряжения, каждый день новая проблема.
همينه سازه زندگی و غم
Такова структура жизни и печали.
با مسير تارش ميمونه با من
С её нитью судьбы остается со мной.
با پای پياده [ ×2 ]
Пешком [ ×2 ]
ورس 2[ حسین ]:
Куплет 2[ Хусейн ]:
يه نگا بنداز توی شب/ چراغا روشنن توی شهر
Взгляни в ночь / Огни горят в городе.
همه چی قشنگه / اما از اين بالا مثل بارون و زير چتر
Все прекрасно / Но отсюда сверху, как дождь под зонтом.
حسه شاعرانه ندارم اصلا" / يكــــ از خودم ، دو از اين آدما خستم
Нет у меня поэтического настроения совсем / Устал, во-первых, от себя, во-вторых, от этих людей.
که قفل میشن رو شعرای Freaky فروغ / و تلخی حقیقت و شیرینی دروغ
Которые зацикливаются на странных стихах Форуг / И горечи правды, и сладости лжи.
همه گــُمن و يه جوری نقشن / يا بکنن ، يا تو فاز پايين و پرچم
Все анонимны и как-то притворяются / Или делают вид, или в депрессии и под флагом.
يه سری تو همين رنگا میميرن / و يه سری تو نخ جيب و نتيجه چند چند
Одни в этих красках умирают / А другие гоняются за деньгами и за результатом.
حرفام نقده ، نسيه نی / تو گوش خريدار بيار ، من مسير رو قیر
Мои слова - наличные, не в кредит / Донеси до покупателя, я заасфальтирую дорогу.
تنها باش چون واست مفيده / مثل من ، يكی كه سايه اش سفيده
Будь один, потому что это полезно для тебя / Как я, тот, чья тень белая.
همينه سازه زندگی و غم
Такова структура жизни и печали.
با مسير تارش ميمونه با من
С её нитью судьбы остается со мной.
با پای پياده [ 2x
Пешком [ 2x ]






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.