Sadegh - Tastakhiz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sadegh - Tastakhiz




Tastakhiz
Resurrection
واسه یه حس ِ تازه جنگیدن
Fighting for a fresh feeling
جالب این عشق تازه فهمیدن
It's interesting to understand this new love
دلگیر از این مردابم من
I'm disappointed with this swamp
اَ وقتی که توش قاصدک دیدم
From the moment I saw a dandelion in it
رو زمین ریختن لیوانا خالی
Empty cups fell to the ground
هر سری با یه سرى آشغالی
Every time with some trash
تو هم مثل من دو تا بال داری
You have two wings like me
نذار کدر بشه دل آفتابیت
Don't let your sunny heart get dull
هنگ مثل هنگ بودی مثل مودی
You were like a hang, like a moody
زندگی لای ناشیه ی دودی
Life between the smoky lines
بهم میگفت که هر جام که هستی یادت باشه مشتی تو کجاش بودی
He used to tell me that wherever you are, remember where you were in it
یاد گرفتم طعمه نشم
I learned not to be bait
حیوون نشم که خورده نشم
Not to be an animal that gets eaten
انگاری همه آدما یه شکلن دل تنگم واسه نوع بشر
It seems that all people are the same, I miss the human race
زیر نور ماه زیبا
Under the beautiful moonlight
سایه گرگا روی دیوار
The wolves' shadows on the wall
رقص مرگو نشون میده
Shows the dance of death
کل شهره بامن بیدار
The whole city is awake with me
آسمون قدمت زدم
I stepped into the sky
آبروت یه طرفش منم
Part of your reputation is me too
روزگار ورقت زدم
I turned the page of time
احمق بگو هدفت منم
Tell me, idiot, that your target is me
پات رو پاتو لم دم شومنت
I crossed my legs, sat comfortably and commented
چنتا مث تو قلاده بریدن؟
How many like you have broken their collars?
کتاب به دست خطاشو جوییدن
Chew their mistakes with a book in hand
پاهات خسته از بس که دوییدن
Your feet are tired from running so much
سنگین, رو دوشت بگیر
Heavy, lift it on your shoulders
فریادمو گوشش بگیر
Listen to my cry
دنیارو تو کوشش ببین
See the world in your efforts
صبرو توی رویش ببین
See patience in growth
همه میخوان که پاشون بمونی
Everyone wants you to stay by their side
تو هم همیشه باشون یجوری
Always be with them somehow
وقتی مردی خاطره میشی
When you die, you become a memory
قدر منو وقتی زندم بدونید
Appreciate me while I'm alive
چندسالی به اضظراب گذشت
A few years passed in anxiety
من هنوز به خنده هات خوشم
I still enjoy your laughter
دست تو دستیم عین باد و شب
We are hand in hand like the wind and the night
من خوشحاله این فصل نا خوشم
I'm happy this unpleasant season






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.