Paroles et traduction Sadegh - To Hayat Nabashe Vahsh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Hayat Nabashe Vahsh
To Hayat Nabashe Vahsh
عزیزم
واسم
امشب
مثل
روز
روشنه
My
love,
tonight
is
as
bright
as
day
for
me
تو
نوری
میدرخشی
از
تو
قلب
روزنه
You
shine
like
a
light
from
the
heart
of
a
window
قسم
به
این
لیوان
که
از
یه
بطری
پرتره
I
swear
by
this
glass,
which
is
fuller
than
a
bottle
پایه
های
این
جهان
برای
خوبا
محکمه
The
foundations
of
this
world
are
strong
for
the
good
چشات
نباره
دلت
نگیره
Your
eyes
shouldn't
cry,
your
heart
shouldn't
be
broken
خدای
تو
مگه
نی
خالق
زمینت
Is
your
God
not
the
Creator
of
your
earth?
یه
جایی
شاید
البته
باید
Somewhere,
maybe,
it's
necessary
بیاد
کنه
برات
این
چرخه
رو
قرینه
To
make
this
cycle
symmetrical
for
you
منم
یه
ذره
ام
از
تو
کهکشان
بی
کران
I'm
also
a
little
bit
of
you
from
the
endless
galaxy
که
داستان
زندگیم
شد
الگوی
دیگران
Where
the
story
of
my
life
became
a
model
for
others
یه
مرد
آروم
با
پیشینه
وحشی
A
quiet
man
with
a
wild
past
که
دستای
خدا
به
اون
این
توانو
بخشید
Whose
hands
God
gave
this
power
سایه
من
رو
این
دیوار
با
این
سیگار
میگه
My
shadow
on
this
wall
with
this
cigarette
says
که
این
بدن
جوون
از
این
روح
پیر
سیره
That
this
young
body
is
tired
of
this
old
soul
با
اینکه
داره
هرچی
دلش
بخواد
اما
Even
though
he
has
everything
he
wants,
but
خیلی
پر
توی
جمع
میاد،
گوشه
گیر
میره
He
comes
alive
in
the
crowd,
he
retreats
alone
مشت
زدن
به
من
دستشون
شکست
They
broke
their
hands
when
they
punched
me
به
نام
اون
نگاه
که
روی
همه
هست
In
the
name
of
that
gaze
that
is
on
everyone
به
یاد
خندومون
به
زیر
نور
ماه
Remember
our
laughter
under
the
moonlight
که
پشت
این
ستاره
ها
هنوزم
توده
هان
That's
still
in
the
masses
behind
those
stars
کشیده
به
سرش
یه
صورت
عجیب
He
put
a
strange
face
on
his
head
که
کل
شهرو
کنه
واسه
ایده
هاش
اجیر
To
hire
the
whole
city
for
his
ideas
بی
خبرام
همونان
که
پیشدستن
Those
who
are
unaware
are
the
ones
who
are
ahead
of
the
game
به
دندونای
عقلشونم
نیش
بستین
They
bit
even
your
wisdom
teeth
ولی
کاش
نسل
بعد
افسارش
باشه
قلب
کشندشم
حیات
باشه
تو
حیات
نباشه
وحش
But
I
wish
the
next
generation
would
be
the
one
to
tame
him,
let
life
be
in
life,
not
in
wildness
همونجا
جای
من
افسانه
باشه
بعد
خالقشم
بی
خبره
از
وجود
تاج
و
تخت
Let
him
be
a
legend
there,
after
the
Creator,
even
though
he
is
unaware
of
the
existence
of
the
crown
and
throne
گل
بکار
به
جای
قبر
برا
امید
آرزوهات
بی
دلیل
شن
از
سر
خوشیت
Plant
a
flower
instead
of
a
grave
for
the
hope
of
your
wishes,
listen
to
the
joy
in
your
heart
without
reason
تو
نفس
بکش
من
بعد
ما
پر
از
توییم
صد
نفس
مرد
تا
این
شد
صد
نفس
برید
Breathe,
I'm
full
of
you
after
us,
a
hundred
breaths
of
a
man
until
this
became
a
hundred
breaths
cut
short
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sadegh Vahedi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.