Sadegh - To Hayat Nabashe Vahsh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sadegh - To Hayat Nabashe Vahsh




To Hayat Nabashe Vahsh
To Hayat Nabashe Vahsh
عزیزم واسم امشب مثل روز روشنه
My love, tonight is as bright as day for me
تو نوری میدرخشی از تو قلب روزنه
You shine like a light from the heart of a window
قسم به این لیوان که از یه بطری پرتره
I swear by this glass, which is fuller than a bottle
پایه های این جهان برای خوبا محکمه
The foundations of this world are strong for the good
چشات نباره دلت نگیره
Your eyes shouldn't cry, your heart shouldn't be broken
خدای تو مگه نی خالق زمینت
Is your God not the Creator of your earth?
یه جایی شاید البته باید
Somewhere, maybe, it's necessary
بیاد کنه برات این چرخه رو قرینه
To make this cycle symmetrical for you
منم یه ذره ام از تو کهکشان بی کران
I'm also a little bit of you from the endless galaxy
که داستان زندگیم شد الگوی دیگران
Where the story of my life became a model for others
یه مرد آروم با پیشینه وحشی
A quiet man with a wild past
که دستای خدا به اون این توانو بخشید
Whose hands God gave this power
سایه من رو این دیوار با این سیگار میگه
My shadow on this wall with this cigarette says
که این بدن جوون از این روح پیر سیره
That this young body is tired of this old soul
با اینکه داره هرچی دلش بخواد اما
Even though he has everything he wants, but
خیلی پر توی جمع میاد، گوشه گیر میره
He comes alive in the crowd, he retreats alone
مشت زدن به من دستشون شکست
They broke their hands when they punched me
به نام اون نگاه که روی همه هست
In the name of that gaze that is on everyone
به یاد خندومون به زیر نور ماه
Remember our laughter under the moonlight
که پشت این ستاره ها هنوزم توده هان
That's still in the masses behind those stars
کشیده به سرش یه صورت عجیب
He put a strange face on his head
که کل شهرو کنه واسه ایده هاش اجیر
To hire the whole city for his ideas
بی خبرام همونان که پیشدستن
Those who are unaware are the ones who are ahead of the game
به دندونای عقلشونم نیش بستین
They bit even your wisdom teeth
ولی کاش نسل بعد افسارش باشه قلب کشندشم حیات باشه تو حیات نباشه وحش
But I wish the next generation would be the one to tame him, let life be in life, not in wildness
همونجا جای من افسانه باشه بعد خالقشم بی خبره از وجود تاج و تخت
Let him be a legend there, after the Creator, even though he is unaware of the existence of the crown and throne
گل بکار به جای قبر برا امید آرزوهات بی دلیل شن از سر خوشیت
Plant a flower instead of a grave for the hope of your wishes, listen to the joy in your heart without reason
تو نفس بکش من بعد ما پر از توییم صد نفس مرد تا این شد صد نفس برید
Breathe, I'm full of you after us, a hundred breaths of a man until this became a hundred breaths cut short





Writer(s): Sadegh Vahedi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.