Paroles et traduction Sadegh - To Hayat Nabashe Vahsh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Hayat Nabashe Vahsh
Если бы не жизнь, то был бы зверь
عزیزم
واسم
امشب
مثل
روز
روشنه
Дорогая,
для
меня
сегодня
ночью
всё
ясно
как
день,
تو
نوری
میدرخشی
از
تو
قلب
روزنه
Ты
- свет,
сияешь,
ты
- окно
в
сердце.
قسم
به
این
لیوان
که
از
یه
بطری
پرتره
Клянусь
этим
бокалом,
который
полнее
бутылки,
پایه
های
این
جهان
برای
خوبا
محکمه
Что
устои
этого
мира
крепки
для
хороших
людей.
چشات
نباره
دلت
نگیره
Пусть
твои
глаза
не
плачут,
а
сердце
не
грустит.
خدای
تو
مگه
نی
خالق
زمینت
Разве
твой
Бог
не
создатель
этой
земли?
یه
جایی
شاید
البته
باید
Где-то,
когда-то,
обязательно,
بیاد
کنه
برات
این
چرخه
رو
قرینه
Он
вспомнит
о
тебе,
этот
круговорот
судьбы
восстановится.
منم
یه
ذره
ام
از
تو
کهکشان
بی
کران
Я
ведь
тоже
частица
этой
бесконечной
галактики,
که
داستان
زندگیم
شد
الگوی
دیگران
И
история
моей
жизни
стала
примером
для
других.
یه
مرد
آروم
با
پیشینه
وحشی
Спокойный
мужчина
с
диким
прошлым,
که
دستای
خدا
به
اون
این
توانو
بخشید
Которому
сам
Бог
дал
эту
силу.
سایه
من
رو
این
دیوار
با
این
سیگار
میگه
Моя
тень
на
этой
стене
с
сигаретой
говорит,
که
این
بدن
جوون
از
این
روح
پیر
سیره
Что
это
молодое
тело
устало
от
старой
души.
با
اینکه
داره
هرچی
دلش
بخواد
اما
И
хотя
он
получает
всё,
что
хочет,
но...
خیلی
پر
توی
جمع
میاد،
گوشه
گیر
میره
В
компании
он
кажется
весёлым,
а
уходит
в
себя.
مشت
زدن
به
من
دستشون
شکست
Они
пытались
ударить
меня,
но
сломали
себе
руки.
به
نام
اون
نگاه
که
روی
همه
هست
Клянусь
тем
взглядом,
который
видит
всё,
به
یاد
خندومون
به
زیر
نور
ماه
Вспоминая
наш
смех
под
луной,
که
پشت
این
ستاره
ها
هنوزم
توده
هان
Который
до
сих
пор
с
тобой
за
этими
звёздами.
کشیده
به
سرش
یه
صورت
عجیب
На
его
лице
странное
выражение,
که
کل
شهرو
کنه
واسه
ایده
هاش
اجیر
Которое
может
заставить
весь
город
плясать
под
его
дудку.
بی
خبرام
همونان
که
پیشدستن
Невежды
- это
те,
кто
спешат,
به
دندونای
عقلشونم
نیش
بستین
И
вы
им
ещё
зубы
заговариваете.
ولی
کاش
نسل
بعد
افسارش
باشه
قلب
کشندشم
حیات
باشه
تو
حیات
نباشه
وحش
Но
лучше
бы
следующее
поколение
жило
сердцем,
и
пусть
его
убийственная
натура
будет
только
в
жизни,
а
не
в
зверином
обличии.
همونجا
جای
من
افسانه
باشه
بعد
خالقشم
بی
خبره
از
وجود
تاج
و
تخت
Пусть
там,
где
я
стану
легендой,
мой
создатель
не
будет
знать
о
коронах
и
тронах.
گل
بکار
به
جای
قبر
برا
امید
آرزوهات
بی
دلیل
شن
از
سر
خوشیت
Сажайте
цветы
вместо
могил,
ради
надежды,
и
пусть
ваши
мечты
сбываются
просто
так,
от
вашего
счастья.
تو
نفس
بکش
من
بعد
ما
پر
از
توییم
صد
نفس
مرد
تا
این
شد
صد
نفس
برید
Ты
дыши,
после
нас
останется
твой
воздух.
Сто
человек
умерло,
чтобы
ты
сделал
сто
вдохов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sadegh Vahedi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.