Paroles et traduction Sadegh - sangin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هی
چه
فاز
سنگینی
Hey,
what's
with
this
intense
mood?
همه
چی
سفید
سیاهه
چیزی
رنگی
نی
Everything's
in
black
and
white,
no
color
in
sight.
بازم
من
و
یه
جسم
لش
و
بی
حال
Here
I
am
again,
a
limp
and
lifeless
body,
دوباره
رنگ
پوسته
شده
گچ
دیوار
Once
more,
the
paint
on
the
wall
has
peeled
away.
وای
انقد
کشیدم
که
نمی
گیره
خندم
I've
been
smoking
so
much
that
I
can't
laugh
anymore,
با
چشمام
قفلم
به
این
آتیش
رو
فندک
My
eyes
are
locked
on
the
fire
dancing
on
the
lighter.
یه
اتاق
تاریک
با
بوی
دود
گاهی
A
dark
room,
sometimes
filled
with
the
smell
of
smoke,
چه
بخت
گندی
داری
تو
با
جیب
خالی
What
rotten
luck
you
have,
with
pockets
so
empty.
نگو
که
هستیم
رنگ
مشابه
Tell
me,
are
we
kindred
spirits?
من
یه
عمره
رو
صورتم
خنده
قاچاقه
I've
been
faking
a
smile
on
my
face
for
years,
من
مُردم
پسر
یه
عقدم
که
سر
I'm
dead,
my
dear,
a
walking
corpse,
تا
پای
مسیرو
همیشه
خوردم
به
سنگ
Every
step
of
the
way,
I've
stumbled
upon
obstacles.
اگه
که
مردم
حلال
کنینم
If
I
die,
forgive
me,
آره
تا
حالا
ساختم
ولی
الان
بریدم
Yes,
I've
endured
until
now,
but
now
I'm
done,
از
خودم
از
همه
از
میز
محکمه
With
myself,
with
everyone,
with
the
judgment
seat,
از
فکر
به
فرداها
که
روی
مغزمه
With
the
thought
of
tomorrow
that
weighs
on
my
mind.
من
مردم
یا
زندم
؟ دقیق
نمی
دونم
Am
I
alive
or
dead?
I'm
not
sure
anymore.
یه
زمین
خورده
خاکی
از
دنیا
به
دوره
A
fallen
soldier,
covered
in
dust,
lost
in
the
world,
بیخی
زندگی
شدم
که
پر
ِ پیچ
و
خمه
I've
given
up
on
life,
which
is
full
of
twists
and
turns.
رسیدم
تهش
کشیدم
بیرون
کل
زیر
و
بمش
I've
reached
the
end,
explored
every
nook
and
cranny,
اونقد
بالا
ام
که
نمی
تونم
حرفی
بزنم
I'm
so
high
that
I
can't
even
speak.
اونقد
می
کشم
تا
بمیرم
و
دل
نمی
کنم
I'll
keep
smoking
until
I
die,
I
can't
help
it.
گوشت
نشد
به
تنم
اون
که
تا
حالا
خوردم
The
food
I've
eaten
hasn't
turned
into
flesh
on
my
body.
باختم
هموناییم
که
تا
حالا
بردم
I've
lost
everything
I've
ever
won.
ببین
قانونشه
فرصتاتو
پشت
سر
می
ذاری
You
see,
the
rule
is,
you
leave
your
opportunities
behind,
اون
وقتی
که
تو
رویاهات
داری
چشماتو
می
مالی
While
you're
daydreaming,
rubbing
the
sleep
from
your
eyes.
ولش
کن
بابا
بذار
یه
بارم
دنیا
ببره
Oh,
let
it
go,
my
dear,
let
the
world
win
for
once,
قبل
اینکه
یکی
تو
و
سه
تا
گل
اون
بزنه
Before
one
of
them
takes
you
down
with
three
flowers.
حسرت
جفت
پاهام
واسه
صاف
واستادن
I
regret
that
I
can't
stand
up
straight,
ببین
چیه
با
وجدان
خودم
داستان
دارم
My
conscience
and
I
have
a
thing
going
on.
این
رسمه
روزگاره
مثل
تنه
ماره
This
is
the
way
of
the
world,
like
a
snake's
bite,
می
پیچه
دور
دو
دست
و
زندگیت
ادامه
داره
It
coils
around
your
arms
and
your
life
goes
on.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.