Sadek - 93 Babies - feat. Fababy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sadek - 93 Babies - feat. Fababy




93 Babies - feat. Fababy
93 Малышки - feat. Fababy
Mets une assurance sur ta portière ou va vivre ailleurs
Страхуй свою тачку, детка, или вали отсюда.
T'as reconnu la plaque on monte sur Berryz
Ты видела номер, мы едем на Berryz.
T'as voulu nous dead hier mais t'es mort taleur
Хотела нас убить вчера, но сама сдохла сегодня.
Ici c'est le western on a buté l'sheriff
Здесь Дикий Запад, мы пристрелили шерифа.
C'est pas notre queue qui dépasse c'est l'fusil mitrailleur
Это не мой хер торчит, а автомат, крошка.
Capitale des reurs-ti on a des millions d'ennemis
Столица гангстеров, у нас миллионы врагов.
Nous on te refait le portrait appelle pas l'designer
Мы тебе перерисуем лицо, не зови дизайнера.
Jouez pas avec nous on est le 93 Babies
Не играй с нами, мы 93 Малышки.
Frelon la zone est minée, les hommes bougent en silence
Братан, зона заминирована, парни двигаются тихо.
Les anciennes têtes de réseaux se reconvertissent dans les finances
Бывшие главари банд переквалифицировались в финансисты.
Main d'oeuvre du casse-pipe, on fait jamais la grève
Пушечное мясо, мы никогда не бастуем.
Nous crever dans tes rêves, on s'endort quand le soleil se lève
Мы сдохнем в твоих снах, засыпаем, когда встает солнце.
Très desspi, très bref, banlieue nord 93
Очень дерзко, очень коротко, северное предместье 93.
J'roule un zdeh à 4 feuilles, j'ai pas de chance avec les trèfles
Кручу косяк из четырех листков, мне не везет с клевером.
J'ai des potos partis derrière un guidon, derrière un volant
У меня есть кореша, которые ушли за рулем мотоцикла, за рулем машины.
Les OPJ sniffent de la cess' pour supporter notre violence
Опера нюхают кокс, чтобы выдержать нашу жестокость.
6.3 on hebeul la douane volante
6.3, мы дурим мобильную таможню.
Le père Noel vient pas du pole nord, il revient d'Hollande
Дед Мороз не с Северного полюса, он возвращается из Голландии.
La rue c'est affolant plus personne n'est docile
Улица безумна, никто больше не послушен.
Ton soss nous doit des sous hassoul t'auras aussi des soucis
Твой приятель должен нам бабки, значит, у тебя тоже будут проблемы.
On vit dans un film mais on se fait pas juger à Cannes
Мы живем в фильме, но нас не судят в Каннах.
C'est pour les frères tombés aux assises palmes d'Or du braquage
Это для братьев, погибших в суде, Золотая пальмовая ветвь за ограбление.
Oui la rue c'est macabre bien sure que nos darronnes s'inquiètent
Да, улица мрачна, конечно, наши мамаши волнуются.
On vit à 200 à l'heure jamais en dessous de la 5ème
Мы живем на скорости 200, никогда ниже пятой передачи.
Mets une assurance sur ta portière ou va vivre ailleurs
Страхуй свою тачку, детка, или вали отсюда.
T'as reconnu la plaque on monte sur Berryz
Ты видела номер, мы едем на Berryz.
T'as voulu nous dead hier mais t'es mort taleur
Хотела нас убить вчера, но сама сдохла сегодня.
Ici c'est le western on a buté l'sheriff
Здесь Дикий Запад, мы пристрелили шерифа.
C'est pas notre queue qui dépasse c'est l'fusil mitrailleur
Это не мой хер торчит, а автомат, крошка.
Capitale des reurs-ti on a des millions d'ennemis
Столица гангстеров, у нас миллионы врагов.
Nous on te refait le portrait appelle pas l'designer
Мы тебе перерисуем лицо, не зови дизайнера.
Jouez pas avec nous on est le 93 Babies
Не играй с нами, мы 93 Малышки.
Par ici c'est chaud donne pas ton opinion
Здесь жарко, не высказывай свое мнение.
Entre la délinquance et le 9.3 met juste un trait d'union
Между преступностью и 9.3 поставь просто дефис.
La légende de Johny Nium sera tout de même dans les saloons
Легенда о Джонни Ниуме все равно будет в салунах.
Suce mon gun avant de mourir tu crèveras de manière canon
Соси мой ствол, перед смертью ты умрешь красиво.
Quand tu rentres dans ma banlieue, mets tes couilles sur vibreur
Когда въезжаешь в мой район, поставь свои яйца на вибрацию.
J'traîne qu'avec des rebeus hétéros y'a pas d'Rashid Bieber
Я тусуюсь только с гетеро арабами, здесь нет Рашида Бибера.
Les keufs ont le seum sur nous ouais car on prie le sud est
Мусора бесятся на нас, да, потому что мы молимся юго-востоку.
Que dieu soit loué, on est à l'ouest
Да будет хвала Богу, мы на западе.
On porte une bannière Personne ne nous aura
Мы несем знамя, никто нас не возьмет.
Y'a plus de bouteille à la mer les grossistes viennent sur le littoral
Больше нет бутылок в море, оптовики приезжают на побережье.
Plein de barbus repentis dans des flingues qui retentissent
Много раскаявшихся бородачей в грохочущих пушках.
Beaucoup de valeurs retranscrites j'écris des paroles trop sensées
Много переданных ценностей, я пишу слишком осмысленные тексты.
Coup de pieu, sauve qui peut, balles qui pleuvent
Внезапная атака, спасайся кто может, град пуль.
Avec un gun sous l'coussin, l'93 dormira moins seul
С пушкой под подушкой 93 будет спать меньше в одиночестве.
Gardav dépot empreintes photos
Полицейский участок, отпечатки пальцев, фотографии.
Une descente en été pour refroidir mes potos
Летний рейд, чтобы остудить моих корешей.
Mets une assurance sur ta portière ou va vivre ailleurs
Страхуй свою тачку, детка, или вали отсюда.
T'as reconnu la plaque on monte sur Berryz
Ты видела номер, мы едем на Berryz.
T'as voulu nous dead hier mais t'es mort taleur
Хотела нас убить вчера, но сама сдохла сегодня.
Ici c'est le western on a buté l'sheriff
Здесь Дикий Запад, мы пристрелили шерифа.
C'est pas notre queue qui dépasse c'est l'fusil mitrailleur
Это не мой хер торчит, а автомат, крошка.
Capitale des reurs-ti on a des millions d'ennemis
Столица гангстеров, у нас миллионы врагов.
Nous on te refait le portrait appelle pas l'designer
Мы тебе перерисуем лицо, не зови дизайнера.
Jouez pas avec nous on est le 93 Babies
Не играй с нами, мы 93 Малышки.
On danse dans la presse, chez nous les rêves se brisent
Мы танцуем в прессе, у нас мечты разбиваются.
Pour trouver le coup de foudre on met nos deux doigts dans la prise
Чтобы найти удар молнии, мы суем два пальца в розетку.
C'est le chant des dépressifs, ici Sheitan joue en solo
Это песня депрессивных, здесь Шайтан играет соло.
Insolent tu repartiras des taches de sang sur ton polo
Наглец, ты уйдешь с кровавыми пятнами на своем поло.
Laisse passer ma team de Blaugrana
Пропусти мою команду "Blaugrana".
Les petits de la tess t'écoutent pas parce que t'es bien trop hené
Мелкие из района не слушают тебя, потому что ты слишком слабый.
Yeah, faire la guerre tant que des flingues il y a, joints d'hia
Да, воевать, пока есть пушки, косяки травы.
Représailles, drive by, mecs pillaves
Расправа, стрельба из машины, жалкие типы.
Et on survit entre came et kilos de cess
И мы выживаем между наркотой и килограммами кокса.
Ici un kilo de shit vaut 60 kilos de chaire
Здесь килограмм гашиша стоит 60 килограмм мяса.
Mon son tourne comme l'héroïne dans les veines d'une femme enceinte
Мой звук крутится, как героин в венах беременной женщины.
J'tue la concurrence dans le ventre j'laisse pas le temps de gouter le sein
Я убиваю конкуренцию в утробе, не даю времени попробовать грудь.
Si la BAC te tabasse venge toi sur le chef de poste
Если антикриминальная бригада тебя изобьет, отомсти начальнику участка.
93 coups de crosse, ghetto coupe gorge
93 удара прикладом, гетто, перерезающее горло.
Un keuf qui s'mutile ça ça me fait sourire
Мент, который калечит себя, это заставляет меня улыбаться.
Tout le monde rêve du paradis mais personne veut mourir
Все мечтают о рае, но никто не хочет умирать.
Mets une assurance sur ta portière ou va vivre ailleurs
Страхуй свою тачку, детка, или вали отсюда.
T'as reconnu la plaque on monte sur Berryz
Ты видела номер, мы едем на Berryz.
T'as voulu nous dead hier mais t'es mort taleur
Хотела нас убить вчера, но сама сдохла сегодня.
Ici c'est le western on a buté l'sheriff
Здесь Дикий Запад, мы пристрелили шерифа.
C'est pas notre queue qui dépasse c'est l'fusil mitrailleur
Это не мой хер торчит, а автомат, крошка.
Capitale des reurs-ti on a des millions d'ennemis
Столица гангстеров, у нас миллионы врагов.
Nous on te refait le portrait appelle pas l'designer
Мы тебе перерисуем лицо, не зови дизайнера.
Jouez pas avec nous on est le 93 Babies
Не играй с нами, мы 93 Малышки.





Writer(s): Sadek Bourguiba, Richie Pronzola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.