Paroles et traduction Sadek feat. Famouss - Le cœur qui parle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le cœur qui parle
The Heart That Speaks
Et
j′parle
pas
avec
la
tête
non
And
I
don't
speak
with
my
head,
no
La
c'est
l′coeur
qui
bat
This
is
the
heart
that
beats
Pas
besoin
d'gand
discours
No
need
for
grand
speeches
Quand
c'est
l′coeur
qui
parle
When
it's
the
heart
that
speaks
Derrière
toutes
nos
facettes
y′a
un
coeur
qui
bat
Behind
all
our
facades,
there's
a
heart
that
beats
Et
j'vais
le
laisser
parler,
avant
son
heure
finale
And
I'm
gonna
let
it
speak,
before
its
final
hour
Ici
on
baisse
la
tête
quand
y
a
nos
soeurs
qui
passent
Here
we
lower
our
heads
when
our
sisters
pass
by
Même
si
pour
la
plupart
on
a
l′coeur
qui
bat
Even
though
for
most
of
us,
our
hearts
skip
a
beat
Parfois
nos
coeurs
s'emballent,
triste
est
l′héritage
Sometimes
our
hearts
race,
the
heritage
is
sad
Comme
quand
j'ai
vu
ce
grand
d′la
cité
sur
un
lit
d'hopital
Like
when
I
saw
that
big
guy
from
the
hood
on
a
hospital
bed
On
a
pleuré
des
litres,
mais
on
ne
ralentit
pas
We
cried
liters,
but
we
don't
slow
down
C'qui
ne
tue
pas
rend
plus
fort,
donc
j′dois
être
en
titane
What
doesn't
kill
you
makes
you
stronger,
so
I
must
be
made
of
titanium
J′ai
banni
le
mot
"échec"
de
mon
champ
lexical
I
banished
the
word
"failure"
from
my
vocabulary
J'ai
trainé
avec
la
défaite
j′crois
qu'on
s′apprécie
pas
I
hung
out
with
defeat,
I
don't
think
we
like
each
other
Chez
nous
faire
de
l'oseille
est
un
besoin
vital
In
our
world,
making
money
is
a
vital
need
Donc
y
a
des
coeurs
qui
battent
derrière
les
murs
du
mitard
So
there
are
hearts
beating
behind
the
walls
of
solitary
confinement
Ici
bas
la
réalité
a
plusieurs
visages
Down
here,
reality
has
many
faces
Moi
j′prône
l'unité
derrière
un
coeur
qui
bat
Me,
I
advocate
unity
behind
a
beating
heart
J'ai
le
coeur
qui
bat
My
heart
beats
Dans
les
temps
durs
je
garde
espoir
In
hard
times
I
keep
hope
J′ai
le
coeur
qui
bat
My
heart
beats
Face
à
ma
feuille
blanche,
j′j'me
tapie
dans
le
noir
Facing
my
blank
page,
I
hide
in
the
dark
J′ai
le
coeur
qui
bat
My
heart
beats
Et
s'il
s′arrete
ne
pleurez
pas
And
if
it
stops,
don't
cry
J'ai
le
coeur
qui
bat
My
heart
beats
Le
coeur
qui
bat,
personne
ne
m′arretera,
yeah!
The
heart
that
beats,
no
one
will
stop
me,
yeah!
En
chacun
d'nous
y'a
un
coeur
qui
bat
In
each
of
us
there's
a
heart
that
beats
Versez
pas
d′larmes
si
je
pars
Don't
shed
tears
if
I
leave
Que
j′m'étouffe
en
mangeant
en
grec
Whether
I
choke
while
eating
Greek
food
Ou
qu′j'm′éteigne
sous
une
pluie
de
balles
Or
I
get
extinguished
under
a
hail
of
bullets
Désolé
c'est
le
coeur
qui
parle,
moi
j′calcule
pas
vos
timinik
Sorry,
it's
the
heart
that
speaks,
I
don't
calculate
your
bullshit
J'porte
la
banlieue
a
bout
d'bras,
Sadek
est
un
Fenwick
I
carry
the
suburbs
at
arm's
length,
Sadek
is
a
Fenwick
Pour
mes
proches
j′ai
le
coeur
qui
bat
For
my
loved
ones,
my
heart
beats
Mais
je
ne
leur
dit
pas
par
peur
qu′ils
gazent
But
I
don't
tell
them
for
fear
they'll
worry
Tant
qu'j′habite
dans
le
coeur
d'ma
mère
j′en
ai
rien
a
battre
de
Buckingham
As
long
as
I
live
in
my
mother's
heart,
I
don't
give
a
damn
about
Buckingham
Palace
ou
Dallas,
vos
manèges,
vos
manières
Palace
or
Dallas,
your
shenanigans,
your
manners
J'ai
l′coeur
suspendu
dans
l'vide,
sentiments
dans
la
falaise
My
heart
is
suspended
in
the
void,
feelings
on
the
cliff
Diviser
pour
mieux
régner,
chacun
dans
son
panier
Divide
and
conquer,
each
in
their
own
basket
Moi
j'passe
la
frontière
de
mes
rêves,
un
doigt
d′honneur
aux
douaniers
Me,
I
cross
the
border
of
my
dreams,
a
middle
finger
to
the
customs
officers
D′années
en
années
on
regarde
les
heures
qui
passent
Year
after
year,
we
watch
the
hours
pass
J'ai
d′l'amour
pour
ma
tèc
et
là
c′est
l'coeur
qui
parle
I
have
love
for
my
crew
and
this
is
the
heart
speaking
Et
on
esquive
les
abysses
à
en
avoir
des
vertiges
And
we
dodge
the
abysses
to
the
point
of
vertigo
J′ai
rien
à
caché
dans
ma
tête,
j'vais
m'faire
une
perquis
I
have
nothing
to
hide
in
my
head,
I'm
gonna
get
myself
searched
J′ai
l′coeur
qui
bat,
au
rythme
de
ma
douleur
My
heart
beats,
to
the
rhythm
of
my
pain
J'ai
pas
attendu
Toshiba
pour
voir
l′avenir
en
couleur
I
didn't
wait
for
Toshiba
to
see
the
future
in
color
J'ai
le
coeur
qui
bat
My
heart
beats
Dans
les
temps
durs
je
garde
espoir
In
hard
times
I
keep
hope
J′ai
le
coeur
qui
bat
My
heart
beats
Face
à
ma
feuille
blanche,
j'j′me
tapie
dans
le
noir
Facing
my
blank
page,
I
hide
in
the
dark
J'ai
le
coeur
qui
bat
My
heart
beats
Et
s'il
s′arrete
ne
pleurez
pas
And
if
it
stops,
don't
cry
J′ai
le
coeur
qui
bat
My
heart
beats
Le
coeur
qui
bat,
personne
ne
m'arretera,
yeah!
The
heart
that
beats,
no
one
will
stop
me,
yeah!
J′remercierais
toujours
le
ciel,
tant
qu'j′ai
mon
coeur
qui
bat
I
will
always
thank
the
heavens,
as
long
as
my
heart
beats
Ici
on
prend
de
l'altitude,
parcours
vertical
Here
we
gain
altitude,
vertical
journey
Si
tu
fais
battre
mon
coeur,
j′aimerais
finir
dans
tes
bras
If
you
make
my
heart
beat,
I'd
like
to
end
up
in
your
arms
Pas
dans
ceux
de
ceux
qui
ont
marqué
ma
colonne
vertébrale
Not
in
the
arms
of
those
who
marked
my
spine
T'as
tout
XXX
drame,
des
fous
rire
et
des
larmes
You
have
all
the
drama
XXX,
laughter
and
tears
Une
armée
d'images
dans
la
plume,
pour
nourrir
mon
art
An
army
of
images
in
the
pen,
to
feed
my
art
J′suis
pas
où
est
l′amour,
ici
rien
qu'ça
parle
de
gun
I'm
not
where
love
is,
here
all
they
talk
about
is
guns
Mais
là
c′est
le
coeur
qui
parle,
et
j'recherche
ma
dame
de
coeur
But
here
it's
the
heart
that
speaks,
and
I'm
looking
for
my
queen
of
hearts
Je
sais
qu′ils
veulent
qu'on
oublie
qu′on
a
un
coeur
qui
bat
I
know
they
want
us
to
forget
that
we
have
a
heart
that
beats
La
haine
poussé
à
l'extrême,
tu
meurs
pour
moins
de
dix
balles
Hatred
pushed
to
the
extreme,
you
die
for
less
than
ten
bullets
Assis
dans
nos
HLM,
on
a
des
visions
de
grandeurs
Sitting
in
our
housing
projects,
we
have
visions
of
grandeur
Soif
de
réussite
pour
plus
voir
nos
mères
en
pleurs
Thirst
for
success
to
no
longer
see
our
mothers
in
tears
On
a
pris
de
l'ampleur,
c′est
l′hymne
des
battants
We
have
gained
momentum,
this
is
the
anthem
of
the
fighters
J'écris
avec
le
coeur,
rythme
cardiaque
dans
tes
tympans
I
write
with
my
heart,
heartbeat
in
your
eardrums
Y′a
du
son
dans
mes
veines,
et
la
c'est
l′coeur
qui
bat
There's
sound
in
my
veins,
and
here
it's
the
heart
that
beats
Si
j'rappe
la
bouche
fermée,
c′est
que
là
c'est
l'coeur
qui
parle
If
I
rap
with
my
mouth
closed,
it's
because
here
it's
the
heart
that
speaks
J′ai
le
coeur
qui
bat
My
heart
beats
Dans
les
temps
durs
je
garde
espoir
In
hard
times
I
keep
hope
J′ai
le
coeur
qui
bat
My
heart
beats
Face
à
ma
feuille
blanche,
j'j′me
tapie
dans
le
noir
Facing
my
blank
page,
I
hide
in
the
dark
J'ai
le
coeur
qui
bat
My
heart
beats
Et
s′il
s'arrete
ne
pleurez
pas
And
if
it
stops,
don't
cry
J′ai
le
coeur
qui
bat
My
heart
beats
Le
coeur
qui
bat,
personne
ne
m'arretera,
yeah!
The
heart
that
beats,
no
one
will
stop
me,
yeah!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Famouss, Medeline, Sadek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.