Paroles et traduction Sadek feat. Lapso Laps - La salle des coffres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La salle des coffres
The Vault
A
ta
santé
je
lève
mon
verre
To
your
health,
I
raise
my
glass
On
a
les
gens
à
avoir
des
choses
à
faire
There
are
people
who
need
to
do
things
J'en
ai
rien
à
foutre
de
se
qu'ils
racontent
I
don't
give
a
damn
about
what
they
have
to
say
Qu'est
que
je
m'en
bat
les
couilles
de
ce
qu'ils
racontent
What
do
I
care
about
their
nonsense?
A
leur
santé
je
lève
mon
verre
To
their
health,
I
raise
my
glass
A
leur
santé,
A
leur
santé
To
their
health,
To
their
health
Je
m'en
bat
les
couilles
de
ce
qu'ils
racontent
I
don't
give
a
damn
about
what
they
have
to
say
J'en
ai
rien
à
foutre
de
se
qu'ils
racontent
I
don't
give
a
damn
about
what
they
have
to
say
A
leur
santé
je
lève
mon
verre
To
their
health,
I
raise
my
glass
A
nos
joies,
à
nos
peines,
à
la
santé
de
tous
ceux
qui
sont
enchainés
To
our
joys,
to
our
sorrows,
to
the
health
of
all
those
in
chains
Oui!
J'ai
une
grande
gueule
mais
j'ai
trop
saigné
pour
vous
renseigner
Yes!
I
have
a
loud
mouth,
but
I've
bled
too
much
to
tell
you
Moi
qui
voulait
chanter
comme
un
rossignol,
j'ai
l'impression
qu'à
la
haine
je
suis
résigner
I
who
wanted
to
sing
like
a
nightingale,
I
feel
like
I'm
resigned
to
hatred
Pas
d'étincelles
d'amour
sur
nos
gazinières
No
sparks
of
love
on
our
gas
stoves
Chez
nous
il
fait
froid
et
les
gens
s'immolent
It's
cold
at
our
place,
and
people
are
burning
themselves
Et
on
reste
à
l'affût,
même
sous
vodka
pure
And
we
remain
on
the
lookout,
even
under
pure
vodka
Je
suis
passé
devant
toi
mais
quand
j'ai
regardé
derrière
t'avais
un
god-ceinture
I
passed
in
front
of
you,
but
when
I
looked
behind,
you
had
a
strap-on
Je
m'en
met
plein
les
poches,
j'aime
ressortir
mes
liasses
quand
je
recroise
mes
profs
I
fill
my
pockets,
I
like
to
take
out
my
cash
when
I
meet
my
professors
again
Allez
fuck
les
cops,
j'en
ai
rien
à
pété
je
vais
pété
la
salle
des
coffres
Come
on,
fuck
the
cops,
I
don't
give
a
damn,
I'm
going
to
bust
the
vault
A
ta
santé
je
lève
mon
verre
To
your
health,
I
raise
my
glass
On
a
les
gens
à
avoir
des
choses
à
faire
There
are
people
who
need
to
do
things
J'en
ai
rien
à
foutre
de
se
qu'ils
racontent
I
don't
give
a
damn
about
what
they
have
to
say
Qu'est
que
je
m'en
bat
les
couilles
de
ce
qu'ils
racontent
What
do
I
care
about
their
nonsense?
A
leur
santé
je
lève
mon
verre
To
their
health,
I
raise
my
glass
A
leur
santé,
A
leur
santé
To
their
health,
To
their
health
Je
m'en
bat
les
couilles
de
ce
qu'ils
racontent
I
don't
give
a
damn
about
what
they
have
to
say
J'en
ai
rien
à
foutre
de
se
qu'ils
racontent
I
don't
give
a
damn
about
what
they
have
to
say
A
leur
santé
je
lève
mon
verre
To
their
health,
I
raise
my
glass
Pour
les
vrais
hommes
je
lève
mon
verre
To
the
real
men,
I
raise
my
glass
Pour
les
salopes
je
sort
mon
gun
For
the
bitches,
I
pull
out
my
gun
Si
je
veux
quelque
chose
je
sort
mon
zeil'
(Lapso
Laps)
If
I
want
something,
I
pull
out
my
piece
(Lapso
Laps)
Ce
que
je
prend
sa
me
revient
de
droit
What
I
take
comes
back
to
me
Je
rentre
chez
moi
la
tête
haute,
les
yeux
rouges,
les
poches
remplis
de
drama
I
go
home
with
my
head
held
high,
my
eyes
red,
my
pockets
full
of
drama
Du
milieu
je
suis
au
milieu
frell
I'm
in
the
middle
of
the
game
Je
suis
bien
connu
dans
le
circle
I'm
well
known
in
the
circle
Je
touche
ma
quinte
flush
a
la
river
I
hit
my
straight
flush
on
the
river
Tu
met
ton
tapis
moi
je
rigole
(Lapso
Laps)
You
put
your
chips
down
and
I
laugh
(Lapso
Laps)
Je
me
suis
fait
la
main
sur
des
cibles
vivantes
I
cut
my
teeth
on
live
targets
Ya
un
alien
dans
le
casino
There's
an
alien
in
the
casino
Je
file
au
voiturier
les
clefs
de
ma
soucoupe
volante
I
give
the
valet
the
keys
to
my
flying
saucer
A
mon
frelon
je
lève
mon
verre
To
my
man,
I
raise
my
glass
A
mes
frelons
je
lève
mon
verre
To
all
my
men,
I
raise
my
glass
Sur
ta
tombe
je
renverse
mon
verre
On
your
grave,
I
spill
my
glass
Sur
ta
tombe
je
renverse
mon
verre
On
your
grave,
I
spill
my
glass
A
ta
santé
je
lève
mon
verre
To
your
health,
I
raise
my
glass
On
a
les
gens
à
avoir
des
choses
à
faire
There
are
people
who
need
to
do
things
J'en
ai
rien
à
foutre
de
se
qu'ils
racontent
I
don't
give
a
damn
about
what
they
have
to
say
Qu'est
que
je
m'en
bat
les
couilles
de
ce
qu'ils
racontent
What
do
I
care
about
their
nonsense?
A
leur
santé
je
lève
mon
verre
To
their
health,
I
raise
my
glass
A
leur
santé,
A
leur
santé
To
their
health,
To
their
health
Je
m'en
bat
les
couilles
de
ce
qu'ils
racontent
I
don't
give
a
damn
about
what
they
have
to
say
J'en
ai
rien
à
foutre
de
se
qu'ils
racontent
I
don't
give
a
damn
about
what
they
have
to
say
A
leur
santé
je
lève
mon
verre
To
their
health,
I
raise
my
glass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lapso laps, rednose, rednose lered, sadek, yann dakta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.